Valmiki Ramayana Aranya Kanda Sarga 59 Shloka 26

️ मूल श्लोक (Original Shloka)
विकृष्य चापं परिधाय सायकं सलीलबाणेन च ताडितो मया। मार्गीं तनुं त्यज्य स विक्लबस्वरो बभूव केयूरधरस्सराक्षसः।।3.59.26।।
Shloka Translation (IAST)
vikṛṣya cāpaṃ paridhāya sāyakaṃ salīlabāṇena ca tāḍito mayā | mārgiṃ tanuṃ tyajya sa viklabasvaro babhūva keyūradharassarākṣasaḥ || 3.59.26 ||
Shloka Meaning in English
Bending the bow I fixed the arrow and released it at ease. Hit by that arrow he gave up his guise of the deer and assuming the form of a demon with a bracelet on his arm fell down groaning.
श्लोक का हिंदी अर्थ (Shloka Meaning in Hindi)
धनुष को मोड़कर मैंने तीर को ठीक किया और उसे आराम से छोड़ दिया। उस तीर से मारा गया, उसने हिरण का रूप छोड़ दिया और एक ब्रेसलेट पहने हुए राक्षस के रूप में गिर पड़ा।
Life Lessons
Life Lessons in English
This verse teaches us the importance of focus and precision in our actions. Just as the archer aimed carefully before releasing the arrow, we too must be deliberate in our pursuits to achieve our goals.
जीवन पाठ (Life Lessons in Hindi)
यह श्लोक हमें हमारे कार्यों में ध्यान और सटीकता के महत्व को सिखाता है। जैसे धनुर्धर ने तीर छोड़ने से पहले ध्यान से लक्ष्य साधा, हमें भी अपने लक्ष्यों को प्राप्त करने के लिए जानबूझकर प्रयास करना चाहिए।
Practical Application
Practical Application in English
In today’s fast-paced world, taking a moment to focus on our objectives can lead to better outcomes. Whether in personal or professional life, a clear aim can guide our actions effectively.
व्यावहारिक अनुप्रयोग (Practical Application in Hindi)
आज की तेज़ी से बदलती दुनिया में, अपने लक्ष्यों पर ध्यान केंद्रित करने के लिए एक पल लेना बेहतर परिणाम दे सकता है। व्यक्तिगत या पेशेवर जीवन में, स्पष्ट लक्ष्य हमारे कार्यों को प्रभावी ढंग से मार्गदर्शित कर सकते हैं।
