Mahabharata Udyoga Parva – स तैर अग्न्यर्कसंकाशैः शरैर आशीविषॊपमैः

Shloka (श्लोक)
स तैर अग्न्यर्कसंकाशैः शरैर आशीविषॊपमैः
शितैर अभ्यर्दितॊ रामॊ मन्दचेता इवाभवत
⚡ Quick Meaning
Rama was assailed by arrows as if struck by venomous flames, his temperament appearing tranquil.
Translations
English Translation
Rama found himself under intense assault from arrows that bit like venomous fire, yet he remained composed and unshaken, reflecting a deep inner peace amidst the chaos of battle.
हिंदी अनुवाद
राम तीव्र बाणों से हमलों में घिरे हुए थे जो ज़हरीली आग की तरह महसूस होते थे, फिर भी वे शांति और स्थिरता बनाए रखते हुए पूरी तरह से अन shaken थे, जो युद्ध के विकरालता के बीच एक गहरी आंतरिक शांति को दर्शाता है।
Commentary
Context
This verse encapsulates the essence of Rama’s character, showcasing his remarkable composure despite facing overwhelming challenges during his battle in the Udyoga Parva.
Meaning
Rama’s unyielding calmness reflects the strength that comes from self-mastery, even when under attack.
Application
We can draw from this lesson the importance of maintaining composure under pressure, allowing us to navigate difficult situations with wisdom and clarity.
