Mahabharata Bhishma Parva – वध्यमानं तु तत सैन्यं दरॊणेन निशितैः शरैः

Shloka (श्लोक)
वध्यमानं तु तत सैन्यं दरॊणेन निशितैः शरैः
वयभ्रमत तत्र तत्रैव कषॊभ्यमाण इवार्णवः
⚡ Quick Meaning
The army, struck by Drona’s sharp arrows, was dispersed as if agitated like the ocean.
Translations
English Translation
As the sharp arrows of Drona pierced the ranks of the army, they were thrown into disarray and confusion, much like the churning seas being agitated, illustrating the devastating impact of his archery on the battlefield.
हिंदी अनुवाद
जैसे ही द्रोण के नुकीले तीर सेना की पंक्तियों में लगे, वे एक विशाल समुद्र की तरह अराजकता और भ्रम में फेंके गए, जो उनके धनुर्धारी कौशल का विनाशकारी प्रभाव दर्शाता है।
Commentary
Context
This moment is crucial in depicting the prowess of Drona as a warrior while highlighting the chaos of war in the Bhishma Parva.
Meaning
The imagery of the ocean reflects the turbulence and unpredictability of battle, where even a calibrated force can create massive havoc when unpredictable factors are at play.
Application
One can draw lessons on adaptability and resilience in challenging situations, recognizing the necessity of quick thinking amidst chaos.
