Mahabharata Drona Parva – तं न देवा न गन्धर्वा न यक्षा न च राक्षसाः

Shloka (श्लोक)
तं न देवा न गन्धर्वा न यक्षा न च राक्षसाः
उत्सहन्ते रणे सॊढुं कुपितं सव्यसाचिनम
⚡ Quick Meaning
No gods, demigods, or demons can withstand an enraged Arjuna in battle.
Translations
English Translation
This verse asserts that not even the gods, celestial beings, or powerful demons can hope to confront a furious Arjuna on the battlefield. It underscores Arjuna’s formidable prowess and the acknowledgment of his strength by divine and supernatural entities, emphasizing his exceptional warrior status.
हिंदी अनुवाद
यह श्लोक यह कहता है कि न तो देवता, न गंधर्व, न यक्ष और न ही राक्षस युद्ध के मैदान में क्रोधित अर्जुन का सामना कर सकते हैं। यह अर्जुन की अद्वितीय शक्ति का प्रतीक है और दिव्य और अलौकिक शक्तियों द्वारा उनकी पहचान को दर्शाता है।
Commentary
Context
This shloka is part of the Drona Parva, emphasizing the incomparable strength of Arjuna in warfare.
Meaning
This verse communicates the profound respect for Arjuna’s might, suggesting that he stands as an unassailable force in the ongoing conflict.
Application
In challenging situations, this shloka can serve as motivation, encouraging us to draw on our inner strength and abilities to confront obstacles, just as Arjuna does.
