Mahabharata Bhishma Parva – गौतमं केकयः करुद्धः शरवृष्ट्याभ्यपूरयत

Shloka (श्लोक)
गौतमं केकयः करुद्धः शरवृष्ट्याभ्यपूरयत
ताव अन्यॊन्यं हयान हत्वा धनुषी विनिकृत्य वै
⚡ Quick Meaning
A fierce battle ensues between the warriors of Gautama and Kekaya, marked by intense archery.
Translations
English Translation
The enraged Kekaya warrior Gautama unleashed a torrent of arrows, filling the battlefield with their deadly rain. Both sides engaged fiercely, slaying each other’s horses and expertly maneuvering their bows, as the struggle escalated to a climactic confrontation.
हिंदी अनुवाद
क्रोधित केकय के योद्धा गौतम ने तीव्र तीरों की बौछारें छोड़ी, जो युद्धक्षेत्र को उनके विनाशकारी वर्षा से भर देती थीं। दोनों पक्षों ने भयंकरता से मुकाबला किया, एक-दूसरे के घोड़ों को मारते हुए और अपने धनुषों को कुशलता से संभालते हुए, लड़ाई एक चरम संघर्ष में पहुँच गई।
Commentary
Context
This shloka emerges during the Bhishma Parva, illustrating the fierce confrontations among the great warriors in the epic battle of Kurukshetra.
Meaning
The imagery of arrows falling like rain encapsulates the intensity of battle, symbolizing the conflict’s fierceness and the skilled archers engaged in it.
Application
Understanding these moments helps us appreciate the complexities of conflict and the valor displayed by the characters, reflecting metaphors relevant to personal and societal struggles.
