Mahabharata

Mahabharata Adi Parva Shloka 4415

Shloka (श्लोक)

ततो ऽरजुनः परीतमना बभूव विगतज्वरः
दरॊणश च सत्यवाग आसीन नान्यॊ ऽभयभवद अर्जुनम

⚡ Quick Meaning

This shloka details Arjuna’s state of mind after hearing of Ekalavya’s sacrifice.

📖 Translations

English Translation

Following this event, Arjuna felt a deep sense of relief, free from feverish agitation, as Dronacharya reassured him, never questioning Arjuna’s worthiness.

हिंदी अनुवाद

इस घटना के बाद, अर्जुन ने गहरी राहत महसूस की, बुखार जैसी बेचैनी से मुक्त हो गए, क्योंकि द्रोणाचार्य ने उन्हें आश्वस्त किया, कभी भी अर्जुन की योग्यतान पर संदेह नहीं किया।

🔍 Commentary

📜 Context

This moment reflects the contrasting emotions within Arjuna and how he grapples with his position in the eyes of his guru.

🧘 Meaning

Arjuna’s relief indicates his dedication to being the best disciple, showing the psychological struggles of competitors in a quest for approval.

🌟 Application

This serves as a lesson on the emotional challenges one might face in striving for excellence, especially in competitive environments.

Related Articles

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *


Back to top button

Please Remove Ad Blocker

Please Remove Ad Blocker, To continue using this site.