Mahabharata Karna Parva – सात्यकिर वृषसेनस्य हत्वा सूतं तरिभिः शरैः

Shloka (श्लोक)
सात्यकिर वृषसेनस्य हत्वा सूतं तरिभिः शरैः
धनुश चिच्छेद भल्लेन जघानाश्वांश च सप्तभिः
धवजम एकेषुणॊन्मथ्य तरिभिस तं हृद्य अताडयत
⚡ Quick Meaning
This shloka mentions Satyaki, who killed the charioteer and severed the bow, additionally wounding Ashwa and striking the flag with multiple arrows.
Translations
English Translation
Satyaki struck down the charioteer of Vrishasena with three arrows, then severed his bow and wounded the horses while also attacking the flag. This showcases Satyaki’s effectiveness and strength against his enemies on the battlefield, adding to the narrative of valor and skill in war.
हिंदी अनुवाद
सात्यकि ने वृषसेन के सारथी को तीन बाणों से मार डाला, फिर उसके धनुष को काट दिया और घोड़ों को घायल किया, जबकि ध्वज पर भी हमला किया। यह युद्ध के मैदान में अपने दुश्मनों के खिलाफ सात्यकि की प्रभावशीलता और शक्ति को दर्शाता है, जो युद्ध में वीरता और कौशल की कहानी को बढ़ावा देता है।
Commentary
Context
This shloka reveals a captivating episode in the Karna Parva where Satyaki’s prowess is highlighted in confrontation with Vrishasena’s forces.
Meaning
It illustrates the strategic targeting of vital components in war, emphasizing the tactical nature of battle engagements.
Application
This encourages individuals to identify and target core issues effectively when tackling problems in their lives.
