Mahabharata Vana Parva – सा तान दृष्ट्वा वरीडमानेव बाला; सूर्यं देवी वचनं पराह भीता
Shloka (श्लोक)
सा तान दृष्ट्वा वरीडमानेव बाला; सूर्यं देवी वचनं पराह भीता
गच्छ तवं वै गॊपते सवं विमानं; कन्या भावाद दुःख एषॊपचारः
⚡ Quick Meaning
The frightened girl, upon seeing the sun, addresses the deity, expressing her feelings of distress.
Translations
English Translation
Seeing the sun and feeling intimidated, the girl, in her anxiety, spoke to the solar deity. She beseeched him, “Go and reside with the protector of the universe; my suffering is immense in this emotional turmoil.”
हिंदी अनुवाद
सूर्य को देखकर घबराई हुई कन्या ने देवी से कहा। उसने प्रार्थना की, “आप गॊपते के साथ जाइए; मैं इस मनोवैज्ञानिक संकट में बहुत दुखी हूँ।”
Commentary
Context
This shloka reflects the struggles and intense emotions faced by the girl in Vana Parva, showcasing her vulnerability.
Meaning
The verse highlights the deep connection between the divine and human emotions, revealing how divine forces can offer solace and understanding.
Application
We learn to seek divine assistance in times of distress, fostering a spiritual connection that offers comfort during challenging moments.
