Mahabharata

Mahabharata Adi Parva Shloka 13497

Shloka (श्लोक)

दृष्ट्वैव ताम ऋश्य शृङ्गः परहृष्टः; संभान्त रूपॊ ऽभयपतत तदानीम
परॊवाच चैनां भवतॊ ऽऽशरमाय; गच्छाव यावन न पिता ममेति

⚡ Quick Meaning

Seeing the alluring woman, the sage was delighted and urged her to stay until his father returns.

📖 Translations

English Translation

Upon spotting the beautiful woman, the sage Rishyashringa felt exuberant and invited her to remain until his father returns from the forest. This encounter sheds light on the sage’s human emotions, revealing vulnerabilities even among the wise, showcasing that even the most disciplined can find themselves vulnerable to attractions.

हिंदी अनुवाद

सुंदर महिला को देखकर, sage ऋष्यश्रृंग उत्साहित हो गए और उन्होंने उसे आमंत्रित किया कि वह उनके पिता के जंगल से लौटने तक वहीं रहे। यह मुठभेड़ sage की मानवीय भावनाओं को उजागर करती है, यह दर्शाते हुए कि बुद्धिमान व्यक्तियों में भी कमजोरियाँ हो सकती हैं और अनुशासित व्यक्ति भी आकर्षणों के प्रति कमजोर हो सकते हैं।

🔍 Commentary

📜 Context

This verse captures pivotal moments in the interactions between sages and temptations prevalent in the Vana Parva.

🧘 Meaning

It reflects the theme that despite one’s ascetic practices, human emotions can lead to moments of temptation and detachment from one’s duties.

🌟 Application

This serves as a reminder that even spiritual aspirants are not immune to allure and urges us to remain steadfast in our pursuits.

Related Articles

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *


Back to top button

Please Remove Ad Blocker

Please Remove Ad Blocker, To continue using this site.