Valmiki Ramayana Bala Kanda Sarga 1 Shloka 75

️ मूल श्लोक (Original Shloka)
पञ्च सेनाग्रगान्हत्वा सप्तमन्त्रिसुतानपि । शूरमक्षं च निष्पिष्य ग्रहणं समुपागमत् ।।1.1.75।।
Shloka Translation (IAST)
pañca senāgragānhatvā saptamantrisutānapi | śūramakṣaṃ ca niṣpiṣya grahaṇaṃ samupāgamat ||1.1.75||
Shloka Meaning in English
After killing five commanders, seven sons of the counsellors, stamping out valiant Akshayakumara, the son of Ravana, Hanuman got himself captured (to be taken as captive).
श्लोक का हिंदी अर्थ (Shloka Meaning in Hindi)
पाँच सेनापतियों को मारकर, मंत्रियों के सात पुत्रों को समाप्त करके, वीर अक्षयकुमार को कुचलकर, हनुमान स्वयं बंदी बनवाने के लिए आगे बढ़े।
Life Lessons
Life Lessons in English
Sometimes, to achieve a greater goal, one must make sacrifices and take risks, even if it means putting oneself in danger.
जीवन पाठ (Life Lessons in Hindi)
कभी-कभी, एक बड़े लक्ष्य को प्राप्त करने के लिए, बलिदान देना और जोखिम उठाना आवश्यक होता है, भले ही इसका मतलब खुद को खतरे में डालना हो।
Practical Application
Practical Application in English
In modern contexts, this can be seen in leadership roles where individuals may need to make tough decisions for the greater good, even at personal cost.
व्यावहारिक अनुप्रयोग (Practical Application in Hindi)
आधुनिक संदर्भों में, इसे नेतृत्व की भूमिकाओं में देखा जा सकता है जहाँ व्यक्तियों को सामूहिक भलाई के लिए कठिन निर्णय लेने पड़ सकते हैं, भले ही इसका व्यक्तिगत नुकसान हो।
