Mahabharata Shanti Parva – पुत्रा दारास तथैवात्मा कॊशॊ मित्राणि संचयः

Shloka (श्लोक)
पुत्रा दारास तथैवात्मा कॊशॊ मित्राणि संचयः
परैः साधारणा हय एते तैस तैर एवास्य हेतुभिः
⚡ Quick Meaning
Children, spouses, possessions, and friends are common sources of attachment.
Translations
English Translation
This verse illustrates that human attachments such as children, partners, and material possessions are common sources of emotional entanglement. It highlights the nature of human relationships and the inherent challenges in navigating attachment and detachment.
हिंदी अनुवाद
यह श्लोक यह दर्शाता है कि बच्चों, जीवनसाथियों और भौतिक संपत्तियों जैसे मानव संबंध भावनात्मक बंधनों के सामान्य स्रोत हैं। यह मानवीय संबंधों की प्रकृति और बंधन और विरक्ति को संतुलित करने में आने वाली चुनौतियों पर रोशनी डालता है।
Commentary
Context
This verse provides insight into the dynamics of personal relationships and attachment within the narrative of Shanti Parva.
Meaning
It encourages reflection on the nature of attachments and their potential to influence one’s peace and well-being.
Application
Recognizing the sources of attachment can empower individuals to cultivate healthier relationships and foster inner peace.
