Mahabharata Drona Parva – ताव अन्यॊन्यं शरिः कृत्तौ वयराजेतां नरर्षभौ

Shloka (श्लोक)
ताव अन्यॊन्यं शरिः कृत्तौ वयराजेतां नरर्षभौ
सुपुष्पौ पुष्पसमये पुष्पिताव इव किंशुकौ
⚡ Quick Meaning
The two noble warriors, like blooming flowers, shot arrows at each other.
Translations
English Translation
Both warriors, compared to blossoming flowers in their prime, exchanged a flurry of arrows during the battle, illustrating both their beauty and valor in confrontation, firmly highlighting the juxtaposition of grace and violence.
हिंदी अनुवाद
दोनों योद्धा, जो अपने चरम पर खिलते फूलों के समान हैं, युद्ध के दौरान एक दूसरे पर बाणों की बौछार कर रहे हैं, जो उनकी सुंदरता और साहस को एक साथ उजागर करता है, जो कि सौंदर्य और हिंसा के बीच का अंतर बताता है।
Commentary
Context
This shloka depicts the intense and graceful moments of battle, taken from the Drona Parva, showing how elegance often coexists with the chaos of war.
Meaning
It implies that even in conflict, beauty and valor can coexist, reminding us of the duality of human nature.
Application
We learn to find grace in our struggles, showing that strength can be accompanied by dignity even in challenging times.
