Rigveda Mandala 1 Verse Sukta 136

Sanskrit Verse
प्र सु ज्येष्ठं॑ निचि॒राभ्यां॑ बृ॒हन्नमो॑ ह॒व्यं म॒तिं भ॑रता मृळ॒यद्भ्यां॒ स्वादि॑ष्ठं मृळ॒यद्भ्या॑म् ।
ता स॒म्राजा॑ घृ॒तासु॑ती य॒ज्ञेय॑ज्ञ॒ उप॑स्तुता ।
अथै॑नोः क्ष॒त्रं न कुत॑श्च॒नाधृषे॑ देव॒त्वं नू चि॑दा॒धृषे॑ ॥१॥
अद॑र्शि गा॒तुरु॒रवे॒ वरी॑यसी॒ पन्था॑ ऋ॒तस्य॒ सम॑यंस्त र॒श्मिभि॒श्चक्षु॒र्भग॑स्य र॒श्मिभि॑: ।
द्यु॒क्षं मि॒त्रस्य॒ साद॑नमर्य॒म्णो वरु॑णस्य च ।
अथा॑ दधाते बृ॒हदु॒क्थ्यं १ वय॑ उप॒स्तुत्यं॑ बृ॒हद् वय॑: ॥२॥
ज्योति॑ष्मती॒मदि॑तिं धार॒यत्क्षि॑तिं॒ स्व॑र्वती॒मा स॑चेते दि॒वेदि॑वे जागृ॒वांसा॑ दि॒वेदि॑वे ।
ज्योति॑ष्मत् क्ष॒त्रमा॑शाते आदि॒त्या दानु॑न॒स्पती॑ ।
मि॒त्रस्तयो॒र्वरु॑णो यात॒यज्ज॑नो ऽर्य॒मा या॑त॒यज्ज॑नः ॥३॥
अ॒यं मि॒त्राय॒ वरु॑णाय॒ शंत॑म॒: सोमो॑ भूत्वव॒पाने॒ष्वाभ॑गो दे॒वो दे॒वेष्वाभ॑गः ।
तं दे॒वासो॑ जुषेरत॒ विश्वे॑ अ॒द्य स॒जोष॑सः ।
तथा॑ राजाना करथो॒ यदीम॑ह॒ ऋता॑वाना॒ यदीम॑हे ॥
यो मि॒त्राय॒ वरु॑णा॒यावि॑ध॒ज्जनो॑ऽन॒र्वाणं॒ तं परि॑ पातो॒ अंह॑सो दा॒श्वांसं॒ मर्त॒मंह॑सः ।
तम॑र्य॒माभि र॑क्षत्यृजू॒यन्त॒मनु॑ व्र॒तम् ।
उ॒क्थैर्य ए॑नोः परि॒भूष॑ति व्र॒तं स्तोमै॑रा॒भूष॑ति व्र॒तम् ॥५॥
नमो॑ दि॒वे बृ॑ह॒ते रोद॑सीभ्यां मि॒त्राय॑ वोचं॒ वरु॑णाय मी॒ह्लुषे॑ सुमृळी॒काय॑ मी॒ह्लुषे॑ ।
इन्द्र॑म॒ग्निमुप॑ स्तुहि द्यु॒क्षम॑र्य॒मणं॒ भग॑म् ।
ज्योग्जीव॑न्तः प्र॒जया॑ सचेमहि॒ सोम॑स्यो॒ती स॑चेमहि ॥६॥
ऊ॒ती दे॒वानां॑ व॒यमिन्द्र॑वन्तो मंसी॒महि॒ स्वय॑शसो म॒रुद्भि॑: ।
अ॒ग्निर्मि॒त्रो वरु॑ण॒: शर्म॑ यंस॒न् तद॑श्याम म॒घवा॑नो व॒यं च॑ ॥७॥
Mantra-by-Mantra Translations
Mantra 1
English
O Agni, the god of wisdom, may you bring us great wealth and prosperity; may we receive your blessings through our offerings.
Hindi / हिंदी
हे अग्नि, बुद्धि के देवता, आप हमें महान धन और समृद्धि दें; हम आपके आशीर्वाद को अपनी बलियों के माध्यम से प्राप्त करें।
Mantra 2
English
The powerful rulers have increased their offerings; may our prayers be fulfilled through the great rituals.
Hindi / हिंदी
शक्तिशाली राजाओं ने अपनी बलियों को बढ़ाया है; हमारी प्रार्थनाएँ महान यज्ञों के माध्यम से पूरी हों।
Mantra 3
English
Through the radiance of the sun and the light of the moon, may we come to know the path of righteousness.
Hindi / हिंदी
सूर्य की आभा और चाँद की रोशनी के माध्यम से, हम धर्म के मार्ग को जानें।
Mantra 4
English
May the offerings be pleasing to Mitra and Varuna; let the divine blessings flow into our lives.
Hindi / हिंदी
मित्र और वरुण को बलियाँ प्रिय हों; दिव्य आशीर्वाद हमारे जीवन में बहें।
Mantra 5
English
We offer this soma to the divine; may it be a source of strength and protection for us.
Hindi / हिंदी
हम इस सोम का बलिदान करते हैं; यह हमारे लिए शक्ति और सुरक्षा का स्रोत बने।
Mantra 6
English
O divine beings, bring us prosperity through Indra and Agni; may we always be protected by your grace.
Hindi / हिंदी
हे दिव्य beings, इंद्र और अग्नि के माध्यम से हमें समृद्धि दें; आपका आशीर्वाद हमें हमेशा सुरक्षित रखे।
Mantra 7
English
We seek the blessings of Mitra, Varuna, and Agni; may they bestow upon us the gifts of health and prosperity.
Hindi / हिंदी
हम मित्र, वरुण और अग्नि के आशीर्वाद की कामना करते हैं; वे हमें स्वास्थ्य और समृद्धि के उपहार दें।
English Translation
Hindi Translation
Detailed Meaning
English
This Sukta from the Rigveda emphasizes the importance of divine blessings in achieving prosperity and well-being. It highlights the roles of Agni, Mitra, and Varuna as central figures who bestow wealth and protection upon the devotees. The verses reflect a deep reverence for the natural forces and the cosmic order, suggesting that aligning with these divine principles through rituals and offerings can lead to a fruitful life. The recurring theme of light and radiance symbolizes knowledge and purity, urging individuals to seek righteousness in their actions. Overall, the Sukta serves as a reminder of the interconnectedness between the divine, nature, and human endeavors.
Hindi
यह ऋग्वेद का सूक्त दिव्य आशीर्वादों के महत्व पर जोर देता है जो समृद्धि और कल्याण प्राप्त करने में सहायक होते हैं। यह अग्नि, मित्र और वरुण की भूमिकाओं को मुख्य रूप से दर्शाता है जो भक्तों पर धन और सुरक्षा प्रदान करते हैं। श्लोक प्राकृतिक शक्तियों और ब्रह्मांडीय व्यवस्था के प्रति गहरी श्रद्धा को दर्शाते हैं, यह सुझाव देते हैं कि इन दिव्य सिद्धांतों के साथ समन्वय स्थापित करना यज्ञों और बलिदानों के माध्यम से एक फलदायी जीवन की ओर ले जा सकता है। प्रकाश और आभा का आवर्ती विषय ज्ञान और पवित्रता का प्रतीक है, जो व्यक्तियों को अपने कार्यों में धर्म की खोज करने के लिए प्रेरित करता है। कुल मिलाकर, यह सूक्त दिव्य, प्रकृति और मानव प्रयासों के बीच आपसी संबंध की याद दिलाता है।
Practical Wisdom
English
The teachings in this Sukta can be applied in daily life by embracing gratitude and making offerings in various forms, whether through service to others or dedication to our work. Recognizing the divine in our surroundings and seeking blessings can foster a sense of connection with the universe. Engaging in rituals or mindful practices can enhance our spiritual well-being and attract positive energies to our endeavors.
Hindi
इस सूक्त में दी गई शिक्षाओं को दैनिक जीवन में कृतज्ञता को अपनाने और विभिन्न रूपों में बलिदान करने के द्वारा लागू किया जा सकता है, चाहे वह दूसरों की सेवा हो या अपने काम के प्रति समर्पण। अपने चारों ओर दिव्यता को पहचानना और आशीर्वाद की कामना करना ब्रह्मांड के साथ संबंध की भावना को बढ़ा सकता है। अनुष्ठानों या ध्यानपूर्ण प्रथाओं में संलग्न होना हमारी आध्यात्मिक भलाई को बढ़ा सकता है और हमारे प्रयासों में सकारात्मक ऊर्जा को आकर्षित कर सकता है।
Life Application
English
This Sukta encourages individuals to reflect on their actions and their alignment with higher principles. By actively seeking wisdom and practicing righteousness, one can cultivate a life filled with purpose and fulfillment. The emphasis on community and shared offerings suggests that collaboration and support from others are essential for personal and collective growth.
Hindi
यह सूक्त व्यक्तियों को उनके कार्यों और उच्च सिद्धांतों के साथ उनके सामंजस्य पर विचार करने के लिए प्रेरित करता है। ज्ञान की सक्रिय खोज और धर्म का अभ्यास करके, कोई उद्देश्य और संतोष से भरी एक जीवन शैली विकसित कर सकता है। सामुदायिक और साझा बलिदानों पर जोर देना यह सुझाव देता है कि व्यक्तिगत और सामूहिक विकास के लिए दूसरों का सहयोग और समर्थन आवश्यक है।
Spiritual Insight
English
The spiritual essence of this Sukta lies in recognizing the divine presence in all aspects of life. By honoring the deities through rituals and sincere offerings, one can cultivate a deeper connection with the spiritual realm. This connection fosters inner peace and clarity, guiding individuals towards a more enlightened path.
Hindi
इस सूक्त की आध्यात्मिक सार्थकता जीवन के सभी पहलुओं में दिव्य उपस्थिति को पहचानने में है। अनुष्ठानों और सच्चे बलिदानों के माध्यम से देवताओं का सम्मान करके, कोई आध्यात्मिक क्षेत्र के साथ एक गहरा संबंध विकसित कर सकता है। यह संबंध आंतरिक शांति और स्पष्टता को बढ़ावा देता है, व्यक्तियों को एक अधिक ज्ञानवर्धक पथ की ओर मार्गदर्शन करता है।
Modern Context
English
In today’s fast-paced world, the teachings of this Sukta remind us to pause, reflect, and connect with our inner selves and the greater universe. The emphasis on community and shared rituals can inspire collective movements towards positive change in society. By integrating spiritual practices into our daily routines, we can enhance our mental and emotional well-being.
Hindi
आज की तेज गति वाली दुनिया में, इस सूक्त की शिक्षाएँ हमें रुकने, विचार करने और अपने भीतर और बड़े ब्रह्मांड के साथ जुड़ने की याद दिलाती हैं। सामुदायिक और साझा अनुष्ठानों पर जोर देना समाज में सकारात्मक परिवर्तन की दिशा में सामूहिक आंदोलनों को प्रेरित कर सकता है। अपनी दैनिक दिनचर्या में आध्यात्मिक प्रथाओं को शामिल करके, हम अपनी मानसिक और भावनात्मक भलाई को बढ़ा सकते हैं।
Key Takeaways
English
- Divine blessings are essential for prosperity.
- Rituals connect us with the cosmic order.
- Community support enhances personal growth.
- Seeking wisdom leads to a righteous life.
- Light symbolizes knowledge and purity.
Hindi
- दिव्य आशीर्वाद समृद्धि के लिए आवश्यक हैं।
- अनुष्ठान हमें ब्रह्मांडीय व्यवस्था से जोड़ते हैं।
- सामुदायिक समर्थन व्यक्तिगत विकास को बढ़ाता है।
- ज्ञान की खोज धर्म के जीवन की ओर ले जाती है।
- प्रकाश ज्ञान और पवित्रता का प्रतीक है।
