Valmiki Ramayana Yuddha Kanda Sarga 95 Shloka 5

️ मूल श्लोक (Original Shloka)
दृष्टवाश्रुत्वा च सम्भ्रान्ताहतशेषानिशाचराः । राक्षसीश्चसमागम्यदीनाश्चिन्तापरिप्लुताः ।।6.95.4।। विधवाहतपुत्राश्चक्रोशन्त्योहतबान्दवाः । राक्षस्यःसहसङ्गम्यदुःखार्ताःपर्यदेवयन् ।।6.95.5।।
Shloka Translation (IAST)
dṛṣṭvāśrutvā ca sambhrāntāhataśeṣāniśācarāḥ | rākṣasīśca samāgamya dīnāśca cintāpariplutāḥ || 6.95.4 || vidhavāhataputrāśca kṛrośantyohatabāndavāḥ | rākṣasyaḥ sahasaṅgamya duḥkhārtāḥ paryadevayan || 6.95.5 ||
Shloka Meaning in English
“On seeing and hearing of the others left over, the night rangers felt bewildered and piteous with agony coming together, moving in groups, those who lost husband, son, kin and protectors along with associates crying, stricken with grief.”
श्लोक का हिंदी अर्थ (Shloka Meaning in Hindi)
दृष्टवाश्रुत्वा, रात्री के रक्षक अचंभित और दुखी हो गए। वे अपने पति, पुत्र, रिश्तेदार और रक्षक को खो चुके थे और अपने साथियों के साथ मिलकर रो रहे थे।
Life Lessons
Life Lessons in English
Grief is a universal experience that connects us all, reminding us of the fragility of life. In times of loss, it is essential to come together and support one another through shared sorrow.
जीवन पाठ (Life Lessons in Hindi)
दुख एक सार्वभौमिक अनुभव है जो हमें सभी को जोड़ता है, जीवन की नाजुकता की याद दिलाता है। हानि के समय, एक साथ आना और एक-दूसरे का समर्थन करना आवश्यक है।
Practical Application
Practical Application in English
In today’s world, we often face loss and grief, whether through personal experiences or collective tragedies. Creating supportive communities can help individuals navigate their pain and foster healing.
व्यावहारिक अनुप्रयोग (Practical Application in Hindi)
आज की दुनिया में, हम अक्सर व्यक्तिगत अनुभवों या सामूहिक त्रासदियों के माध्यम से हानि और दुख का सामना करते हैं। सहायक समुदायों का निर्माण व्यक्तियों को उनके दर्द को समझने और उपचार को बढ़ावा देने में मदद कर सकता है।
