Mahabharata Udyoga Parva – आचक्ष्व मे ऽदय संग्रामं यथापूर्वम अरिंदम

Shloka (श्लोक)
आचक्ष्व मे ऽदय संग्रामं यथापूर्वम अरिंदम
कस्माद एव विपलतीं नाद्येह परतिभाषसे
⚡ Quick Meaning
Tell me today, O Arindama, about the battle as it was before, and why you do not speak of the turmoil now.
Translations
English Translation
This shloka expresses a desire for clarity regarding the conditions of a past battle. It asks why one does not speak about the present conflicts, highlighting the contrast between past and present situations, seeking understanding and guidance through storytelling.
हिंदी अनुवाद
यह श्लोक पिछले युद्ध की स्थितियों के बारे में स्पष्टता की इच्छा व्यक्त करता है। यह पूछता है कि कोई वर्तमान संघर्षों के बारे में क्यों नहीं बोलता है, जो पिछले और वर्तमान स्थितियों के बीच के अंतर को उजागर करता है, और कथा के माध्यम से समझ और मार्गदर्शन की चाह रखता है।
Commentary
Context
This verse emerges during a conversation among warriors preparing for a significant battle in the Mahabharata, emphasizing the human need for reflection.
Meaning
It underscores the importance of learning from the past, especially in the context of warfare and conflict, prompting critical discussions about strategies.
Application
This shloka encourages us to communicate openly about current issues while reflecting on previous experiences to learn and grow.
