Mahabharata Udyoga Parva – ततॊ रामॊ रुषितॊ राजपुत्र; दृष्ट्वा तद अस्त्रं विनिवर्तितं वै

Shloka (श्लोक)
ततॊ रामॊ रुषितॊ राजपुत्र; दृष्ट्वा तद अस्त्रं विनिवर्तितं वै
जितॊ ऽसमि भीष्मेण सुमन्दबुद्धिर; इत्य एव वाक्यं सहसा वयमुञ्चत
⚡ Quick Meaning
This shloka captures Rama’s ire upon the deployment of a weapon, reflecting his thoughts.
Translations
English Translation
Then, enraged, Rama, the prince, saw that weapon retracted; he proclaimed without hesitation, ‘I am victorious over Bhishma, having a sound understanding of the circumstances.’
हिंदी अनुवाद
तब, क्रोधित राम, राजपुत्र, ने देखा कि वह शस्त्र वापस लिया गया; उन्होंने बिना किसी हिचक के कहा, ‘मैं भीष्म पर विजय प्राप्त कर चुका हूं, परिस्थितियों की अच्छी समझ रखते हुए।’
Commentary
Context
This verse depicts the emotional intensity of a prince in battle, capturing the moment of both frustration and realization.
Meaning
It emphasizes the importance of self-awareness and recognition of one’s strengths even in chaotic scenarios.
Application
One can draw from this shloka the idea of understanding oneself and remaining steadfast through challenges.
