Mahabharata Udyoga Parva – धृष्टद्युम्नॊ ऽपि समरे दरौणेश चिच्छेद कार्मुकम

Shloka (श्लोक)
धृष्टद्युम्नॊ ऽपि समरे दरौणेश चिच्छेद कार्मुकम
तद अपास्य धनुश छिन्नम अन्यद आदत्त कार्मुकम
वेगवत समरे घॊरं शरांश चाशीविषॊपमान
⚡ Quick Meaning
This verse narrates an intense confrontation where Dhrishtadyumna skillfully breaks Drona’s bow during combat.
Translations
English Translation
Dhrishtadyumna fiercely severed the bow of Dronacharya amidst the battle, immediately acquired another bow, and wielded arrows as fierce as the venom of a serpent, showcasing strategy and swiftness.
हिंदी अनुवाद
धृष्टद्युम्न ने युद्ध में द्रोणाचार्य के धनुष को तोड़ दिया और तत्पश्चात एक और धनुष उठा लिया, अपने तीरों से ऐसा हाहाकार किया जैसे विषैले नाग का तीव्र प्रहार हो।
Commentary
Context
This segment showcases pivotal battle dynamics emphasizing Dhrishtadyumna’s strategy and skill against Dronacharya, a principal character in the war.
Meaning
This highlights the brilliance of strategic warfare and adaptability essential for success in confrontations.
Application
It encourages individuals to embrace strategy and flexibility when faced with critical situations, ensuring preparedness for unexpected changes.
