Mahabharata Udyoga Parva – विमुखांश चैव तान दृष्ट्वा दरौणिचापच्युतैः शरैः

Shloka (श्लोक)
विमुखांश चैव तान दृष्ट्वा दरौणिचापच्युतैः शरैः
अक्रुध्यत महाकायॊ भैमसेनिर घटॊत्कचः
⚡ Quick Meaning
Seeing them retreating from Drauni’s arrows, Bhimasena did not get angry.
Translations
English Translation
As the fierce warriors began to withdraw under the onslaught of Drauni’s arrows, the mighty Bhimasena remained calm and undisturbed. His composed demeanor reflects the strategic mindset that is vital in warfare, transcending initial emotions of anger or vengeance.
हिंदी अनुवाद
जैसे ही क्रूर योद्धा द्रोण के बाणों के हमले में पीछे हटने लगे, महाकाय भीमसेन शांत और बिना क्रोध के रह गए। उसकी संयमित स्वभाव युद्ध में आवश्यक होती है, व्यक्ति के प्रारंभिक भावनाओं को पार करते हुए।
Commentary
Context
This shloka highlights the strategic nature of warfare and the significance of maintaining composure in the face of retreating enemies.
Meaning
It signifies the importance of emotional intelligence in battles, encouraging restraint and strategic thinking over knee-jerk reactions.
Application
In times of conflict, both internal and external, maintaining calm and a strategic approach can lead to better outcomes, reflecting the wisdom found in these ancient texts.
