MahabharataUdyoga Parva

Mahabharata Udyoga Parva – शक्तॊ ऽहं धनुषैकेन निहन्तुं सर्वपाण्डवान

Shloka (श्लोक)

शक्तॊ ऽहं धनुषैकेन निहन्तुं सर्वपाण्डवान
यद्य एषां न भवेद गॊप्ता विष्वक्सेनॊ महाबलः

⚡ Quick Meaning

I am capable of slaying all the Pandavas with just one arrow, if the mighty Vishwaksena were not their protector.

Translations

English Translation

Bhishma, asserting his remarkable prowess, claimed the ability to defeat all the Pandavas with a single arrow, should the great warrior Vishwaksena not be present to defend them, highlighting the respect for protective forces even in battle.

हिंदी अनुवाद

भीष्म ने अपनी असाधारण क्षमता का दावा करते हुए कहा कि वह एक ही बाण से सभी पाण्डवों को पराजित कर सकते हैं, यदि महान योद्धा विष्वक्सेन उनके रक्षक न होते, जो युद्ध में भी रक्षा बल की महत्ता को उजागर करता है।

Commentary

Context

This statement not only illustrates Bhishma’s confidence but also emphasizes the importance of guardians and allies in warfare.

Meaning

The statement captures the essence of raw strength tempered with acknowledgment of external protective influences, reflecting a warrior’s wisdom.

Application

It teaches that true strength recognizes the significance of support systems and sustainable alliances, crucial for overcoming challenges.

Related Articles

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *


Back to top button

Please Remove Ad Blocker

Please Remove Ad Blocker, To continue using this site.