Mahabharata Udyoga Parva – सॊ ऽनयत कार्मुकम आदाय भीष्मं विव्याध पञ्चभिः

Shloka (श्लोक)
सॊ ऽनयत कार्मुकम आदाय भीष्मं विव्याध पञ्चभिः
सारथिं च तरिभिर बाणैः सुशितै रणमूर्धनि
⚡ Quick Meaning
Dhritadyumna retrieved his bow and shot five arrows at Bhishma.
Translations
English Translation
With unwavering determination, Dhritadyumna picked up his bow again, targeting Bhishma with five well-aimed arrows. Alongside, he also directed three arrows at Bhishma’s charioteer, showcasing his tactical thinking and aggression in warfare, emphasizing the resolve of the Pandavas.
हिंदी अनुवाद
अडिग संकल्प के साथ, धृष्टद्युम्न ने अपना धनुष फिर से उठाया, भीष्म पर पांच अच्छे निशाने वाले तीर चलाए। उसके साथ, उसने भीष्म के सारथी पर तीन तीर भी दागे, युद्ध में अपनी रणनीतिक सोच और आक्रामकता को उजागर करते हुए, पांडवों की दृढ़ता को प्रदर्शित किया।
Commentary
Context
This moment showcases the ongoing battle dynamics between the Pandavas and Kauravas and highlights Dhritadyumna’s relentless spirit in confronting Bhishma.
Meaning
The positioning of the charioteer as a target signifies the strategy employed during warfare, where every aspect is considered to weaken the opponents.
Application
This shloka teaches the value of focus and precision in pursuing goals, encouraging one to keep targeting challenges effectively.
