Mahabharata Udyoga Parva – न तत्रासीन महाराज सॊमकानां महारथः

Shloka (श्लोक)
न तत्रासीन महाराज सॊमकानां महारथः
यः संप्राप्य रणे भीष्मं जीविते सम मनॊ दधे
⚡ Quick Meaning
No great warrior among the Somakas could maintain their life after facing Bhishma in battle.
Translations
English Translation
This verse reflects on the unparalleled prowess of Bhishma, noting that none of the illustrious Somakas were able to survive once they confronted him in battle. It emphasizes Bhishma’s fearlessness and the certainty of death for those who challenged him.
हिंदी अनुवाद
यह श्लोक भीष्म की अद्वितीय शक्ति को दर्शाता है, यह बताते हुए कि कोई भी महान सोमक योद्धा उसके सामने युद्ध में जीवित नहीं रहा। यह भीष्म की डरावनी शक्ति और उनके समक्ष चुनौती देने वालों की मृत्यु की निश्चितता को उजागर करता है।
Commentary
Context
This shloka serves to underline Bhishma’s might during the great war, reaffirming his legendary status among warriors.
Meaning
The verse reveals an inherent truth about the warrior ethical code: those who challenge the greatest must face their fate.
Application
This reflects how understanding one’s strengths and limitations can lead to respect and caution when engaging formidable foes.
