Mahabharata Udyoga Parva – पाञ्चाल्यम अभिसंत्यज्य दरॊणॊ ऽपि रथिनां वरः

Shloka (श्लोक)
पाञ्चाल्यम अभिसंत्यज्य दरॊणॊ ऽपि रथिनां वरः
विराटद्रुपदौ वृद्धौ यॊधयाम आस संगतौ
धृष्टद्युम्नॊ ऽपि समरे धर्मराजं समभ्ययात
⚡ Quick Meaning
पाञ्चालीयों को छोड़कर, द्रोण सर्वोच्च रथी बन गए और विराट तथा द्रुपद के साथ युध्द क्षेत्र में गए।
Translations
English Translation
Abandoning the Panchalas, Drona, the finest charioteer, engaged in battle alongside the elderly Virata and Drupada. Drishtadyumna also faced Dharmaraja in combat. This showcases the teamwork of notable warriors during the intense warfare.
हिंदी अनुवाद
पाञ्चालियों को छोड़ते हुए, द्रोण श्रेष्ठतम रथी बनकर वृद्ध विराट और द्रुपद के साथ लड़ाई में शामिल हुए। धृष्टद्युम्न भी धर्मराज से युद्ध में आमने-सामने आया। यह तीव्र युद्ध की स्थिति में प्रमुख योद्धाओं की टीमवर्क को दर्शाता है।
Commentary
Context
This verse illustrates a significant battle involving key warriors in the Mahabharata, specifically focusing on Drona’s tactical movements in directing his forces.
Meaning
The shloka reflects on alliance and collaboration in war, indicating how warriors came together amidst chaos to confront opponents.
Application
It emphasizes the importance of unity and synergy in achieving victory, inspiring groups to work cohesively towards common goals.
