Mahabharata Udyoga Parva – युधिष्ठिरः पुरं हित्वा पञ्च गरामान स याचति

Shloka (श्लोक)
युधिष्ठिरः पुरं हित्वा पञ्च गरामान स याचति
भीतॊ हि मामकात सैन्यात परभावाच चैव मे परभॊ
⚡ Quick Meaning
Yudhishthira seeks five villages due to fear of the Kauravas.
Translations
English Translation
Yudhishthira, leaving the city, asks for five villages in fear of the Kauravas, realizing their strength and power. His appeal represents his commitment to maintaining peace and minimizing conflict, showcasing his patience and diplomatic spirit, even when faced with potential adversity.
हिंदी अनुवाद
युधिष्ठिर, नगर को छोड़कर, कौरवों के भय से पाँच गांवों के लिए याचना करते हैं। यह उनकी शक्ति और प्राधिकृतता को समझने का एक संकेत है। उनका यह प्रयास युद्ध के विरुद्ध उनकी प्रतिबद्धता और धैर्य को दर्शाता है, जबकि वह संघर्ष से बचने का प्रयास कर रहे हैं।
Commentary
Context
This verse occurs during the Udyoga Parva, where the Pandavas, through Yudhishthira, are making overtures for peace before the great war.
Meaning
The shloka signifies the importance of seeking diplomatic solutions to conflicts and the ethics of compromise in leadership.
Application
In today’s world, the lesson of requesting peace over conflict remains crucial, highlighting the need for dialogue in any dispute resolution.
