MahabharataVana Parva

Mahabharata Vana Parva – ततो दरॊणॊ ऽबरवीद भीष्मः कृपॊ दरौणिश च भारत

Shloka (श्लोक)

ततो दरॊणॊ ऽबरवीद भीष्मः कृपॊ दरौणिश च भारत
मत्वा मां महतीं चिन्ताम आस्थितं वयथितेन्द्रियम

⚡ Quick Meaning

Then Dronacharya spoke to Bhishma, along with Kripa and Ashvatthama, noting that I am overwhelmed by anxiety.

Translations

English Translation

In this verse, Dronacharya addresses Bhishma and others, acknowledging that he perceives the heaviness of my thoughts, indicating my deep concern for the situation.

हिंदी अनुवाद

इस श्लोक में, द्रोणाचार्य भीष्म एवं अन्य से कहते हैं कि वह मेरी चिंताओं का महत्त्व समझते हैं, मेरा मानसिक तनाव स्पष्ट है।

Commentary

Context

This conversation occurs in the midst of crucial deliberations before the great battle, reflecting the emotional turmoil faced by the leaders.

Meaning

It illustrates the burden of leadership and the complexities of decision-making in times of great distress and war.

Application

This reminds us of the weight of responsibilities in leadership and the emotional struggles that come with making tough choices.

Related Articles

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *


Back to top button

Please Remove Ad Blocker

Please Remove Ad Blocker, To continue using this site.