MahabharataVana Parva

Mahabharata Vana Parva – दारुकॊ ऽपि हयान मुक्त्वा परिचर्य च शास्त्रतः

Shloka (श्लोक)

दारुकॊ ऽपि हयान मुक्त्वा परिचर्य च शास्त्रतः
मुमॊच सर्वं वर्माणि मुक्त्वा चैनान अवासृजत

⚡ Quick Meaning

Even Dāruka freed the horses and laid down the armaments.

Translations

English Translation

Dāruka, the charioteer, released the horses and set aside all the armaments, following his learned traditions, showcasing detachment and readiness for peaceful coexistence.

हिंदी अनुवाद

दारुक, सारथी, घोड़ों को छोड़कर सभी अस्त्र-शस्त्रों को अलग रख देता है, जो आचार संहिता का पालन करते हुए शांति और सहिष्णुता के लिए तत्परता को दर्शाता है।

Commentary

Context

This shloka underscores the role of charioteers in the epic, emphasizing their wisdom and adherence to the dharma in warfare.

Meaning

It reflects upon the priorities of warriors, exhibiting that wisdom often involves knowing when to engage and when to retreat.

Application

This is an invitation to reflect on decisions that prioritize peace over conflict in our own lives.

Related Articles

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *


Back to top button

Please Remove Ad Blocker

Please Remove Ad Blocker, To continue using this site.