Valmiki Ramayana Kishkindha Kanda Sarga 24 Shloka 35

️ मूल श्लोक (Original Shloka)
स्वर्गेऽपि शोकं च विवर्णतां च मया विना प्राप्प्यति वीर वाली। रम्ये नगेन्द्रस्य तटावकाशे विदेहकन्यारहितो यथा त्वम्4.24.35।।
Shloka Translation (IAST)
svarge’pi śokaṃ ca vivarṇatāṃ ca mayā vinā prāppyati vīra vālī | ramye nagendrasya taṭāvakāśe videhakanāryahitō yathā tvam || 4.24.35 ||
Shloka Meaning in English
‘O Rama Vali will experience sorrow and become pale bereft of me even in heaven just as you are filled with sorrow even on a delightful mountain slope bereft of princess of Videha.
श्लोक का हिंदी अर्थ (Shloka Meaning in Hindi)
इस श्लोक में भगवान राम वाली को यह बताते हैं कि वे स्वर्ग में भी उनके बिना शोक और उदासी का अनुभव करेंगे। जैसे तुम विदेह की राजकुमारी के बिना एक सुंदर पहाड़ी के किनारे उदास हो, वैसे ही वाली भी मेरे बिना दुखी होंगे।
Life Lessons
Life Lessons in English
This verse teaches us about the deep connections we share with others and the impact of their absence on our emotional state. Even in seemingly perfect situations, the absence of loved ones can lead to sorrow.
जीवन पाठ (Life Lessons in Hindi)
यह श्लोक हमें सिखाता है कि हम दूसरों के साथ जो गहरे संबंध साझा करते हैं, उनका हमारे भावनात्मक स्थिति पर कितना प्रभाव पड़ता है। भले ही परिस्थितियाँ कितनी भी अच्छी क्यों न हों, प्रियजनों की अनुपस्थिति दुख का कारण बन सकती है।
Practical Application
Practical Application in English
In today’s world, it is essential to recognize the importance of relationships and the void left by those who are no longer with us. We should cherish our connections and support each other through difficult times.
व्यावहारिक अनुप्रयोग (Practical Application in Hindi)
आज के युग में, रिश्तों के महत्व को पहचानना और उन लोगों द्वारा छोड़े गए शून्य को समझना आवश्यक है जो अब हमारे साथ नहीं हैं। हमें अपने संबंधों को संजोना चाहिए और कठिन समय में एक-दूसरे का समर्थन करना चाहिए।
