Rigveda Mandala 7 Verse Sukta 32

Sanskrit Verse
मो षु त्वा॑ वा॒घत॑श्च॒नाऽऽरे अ॒स्मन्नि री॑रमन् ।
आ॒रात्ता॑च्चित्सध॒मादं॑ न॒ आ ग॑ही॒ह वा॒ सन्नुप॑ श्रुधि ॥१॥
इ॒मे हि ते॑ ब्रह्म॒कृत॑: सु॒ते सचा॒ मधौ॒ न मक्ष॒ आस॑ते ।
इन्द्रे॒ कामं॑ जरि॒तारो॑ वसू॒यवो॒ रथे॒ न पाद॒मा द॑धुः ॥२॥
रा॒यस्का॑मो॒ वज्र॑हस्तं सु॒दक्षि॑णं पु॒त्रो न पि॒तरं॑ हुवे ॥३॥
इ॒म इन्द्रा॑य सुन्विरे॒ सोमा॑सो॒ दध्या॑शिरः ।
ताँ आ मदा॑य वज्रहस्त पी॒तये॒ हरि॑भ्यां या॒ह्योक॒ आ ॥४॥
श्रव॒च्छ्रुत्क॑र्ण ईयते॒ वसू॑नां॒ नू चि॑न्नो मर्धिष॒द्गिर॑: ।
स॒द्यश्चि॒द्यः स॒हस्रा॑णि श॒ता दद॒न्नकि॒र्दित्स॑न्त॒मा मि॑नत् ॥५॥
स वी॒रो अप्र॑तिष्कुत॒ इन्द्रे॑ण शूशुवे॒ नृभि॑: ।
यस्ते॑ गभी॒रा सव॑नानि वृत्रहन्त्सु॒नोत्या च॒ धाव॑ति ॥६॥
भवा॒ वरू॑थं मघवन्म॒घोनां॒ यत्स॒मजा॑सि॒ शर्ध॑तः ।
वि त्वाह॑तस्य॒ वेद॑नं भजेम॒ह्या दू॒णाशो॑ भरा॒ गय॑म् ॥७॥
सु॒नोता॑ सोम॒पाव्ने॒ सोम॒मिन्द्रा॑य व॒ज्रिणे॑ ।
पच॑ता प॒क्तीरव॑से कृणु॒ध्वमित्पृ॒णन्नित्पृ॑ण॒ते मय॑: ॥८॥
मा स्रे॑धत सोमिनो॒ दक्ष॑ता म॒हे कृ॑णु॒ध्वं रा॒य आ॒तुजे॑ ।
त॒रणि॒रिज्ज॑यति॒ क्षेति॒ पुष्य॑ति॒ न दे॒वास॑: कव॒त्नवे॑ ॥९॥
नकि॑: सु॒दासो॒ रथं॒ पर्या॑स॒ न री॑रमत् ।
इन्द्रो॒ यस्या॑वि॒ता यस्य॑ म॒रुतो॒ गम॒त्स गोम॑ति व्र॒जे ॥१०॥
गम॒द्वाजं॑ वा॒जय॑न्निन्द्र॒ मर्त्यो॒ यस्य॒ त्वम॑वि॒ता भुव॑: ।
अ॒स्माकं॑ बोध्यवि॒ता रथा॑नाम॒स्माकं॑ शूर नृ॒णाम् ॥११॥
उदिन्न्व॑स्य रिच्य॒तेंऽशो॒ धनं॒ न जि॒ग्युष॑: ।
य इन्द्रो॒ हरि॑वा॒न्न द॑भन्ति॒ तं रिपो॒ दक्षं॑ दधाति सो॒मिनि॑ ॥१२॥
मन्त्र॒मख॑र्वं॒ सुधि॑तं सु॒पेश॑सं॒ दधा॑त य॒ज्ञिये॒ष्वा ।
पू॒र्वीश्च॒न प्रसि॑तयस्तरन्ति॒ तं य इन्द्रे॒ कर्म॑णा॒ भुव॑त् ॥१३॥
कस्तमि॑न्द्र॒ त्वाव॑सु॒मा मर्त्यो॑ दधर्षति ।
श्र॒द्धा इत्ते॑ मघव॒न्पार्ये॑ दि॒वि वा॒जी वाजं॑ सिषासति ॥१४॥
म॒घोन॑: स्म वृत्र॒हत्ये॑षु चोदय॒ ये दद॑ति प्रि॒या वसु॑ ।
तव॒ प्रणी॑ती हर्यश्व सू॒रिभि॒र्विश्वा॑ तरेम दुरि॒ता ॥१५॥
तवेदि॑न्द्राव॒मं वसु॒ त्वं पु॑ष्यसि मध्य॒मम् ।
स॒त्रा विश्व॑स्य पर॒मस्य॑ राजसि॒ नकि॑ष्ट्वा॒ गोषु॑ वृण्वते ॥१६॥
त्वं विश्व॑स्य धन॒दा अ॑सि श्रु॒तो य ईं॒ भव॑न्त्या॒जय॑: ।
तवा॒यं विश्व॑: पुरुहूत॒ पार्थि॑वोऽव॒स्युर्नाम॑ भिक्षते ॥१७॥
यदि॑न्द्र॒ याव॑त॒स्त्वमे॒ताव॑द॒हमीशी॑य ।
स्तो॒तार॒मिद्दि॑धिषेय रदावसो॒ न पा॑प॒त्वाय॑ रासीय ॥१८॥
शिक्षे॑य॒मिन्म॑हय॒ते दि॒वेदि॑वे रा॒य आ कु॑हचि॒द्विदे॑ ।
न॒हि त्वद॒न्यन्म॑घवन्न॒ आप्यं॒ वस्यो॒ अस्ति॑ पि॒ता च॒न ॥१९॥
त॒रणि॒रित्सि॑षासति॒ वाजं॒ पुरं॑ध्या यु॒जा ।
आ व॒ इन्द्रं॑ पुरुहू॒तं न॑मे गि॒रा ने॒मिं तष्टे॑व सु॒द्र्व॑म् ॥२०॥
न दु॑:ष्टु॒ती मर्त्यो॑ विन्दते॒ वसु॒ न स्रेध॑न्तं र॒यिर्न॑शत् ।
सु॒शक्ति॒रिन्म॑घव॒न्तुभ्यं॒ माव॑ते दे॒ष्णं यत्पार्ये॑ दि॒वि ॥२१॥
अ॒भि त्वा॑ शूर नोनु॒मोऽदु॑ग्धा इव धे॒नव॑: ।
ईशा॑नम॒स्य जग॑तः स्व॒र्दृश॒मीशा॑नमिन्द्र त॒स्थुष॑: ॥२२॥
न त्वावाँ॑ अ॒न्यो दि॒व्यो न पार्थि॑वो॒ न जा॒तो न ज॑निष्यते ।
अ॒श्वा॒यन्तो॑ मघवन्निन्द्र वा॒जिनो॑ ग॒व्यन्त॑स्त्वा हवामहे ॥२३॥
अ॒भी ष॒तस्तदा भ॒रेन्द्र॒ ज्याय॒: कनी॑यसः । पु॒रू॒वसु॒र्हि म॑घवन्त्स॒नादसि॒ भरे॑भरे च॒ हव्य॑: ॥२४॥
परा॑ णुदस्व मघवन्न॒मित्रा॑न्त्सु॒वेदा॑ नो॒ वसू॑ कृधि ।
अ॒स्माकं॑ बोध्यवि॒ता म॑हाध॒ने भवा॑ वृ॒धः सखी॑नाम् ॥२५॥
इन्द्र॒ क्रतुं॑ न॒ आ भ॑र पि॒ता पु॒त्रेभ्यो॒ यथा॑ ।
शिक्षा॑ णो अ॒स्मिन्पु॑रुहूत॒ याम॑नि जी॒वा ज्योति॑रशीमहि ॥२६॥
मा नो॒ अज्ञा॑ता वृ॒जना॑ दुरा॒ध्यो॒३ माशि॑वासो॒ अव॑ क्रमुः ।
त्वया॑ व॒यं प्र॒वत॒: शश्व॑तीर॒पोऽति॑ शूर तरामसि ॥२७॥
Mantra-by-Mantra Translations
Mantra 1
English
May we not be hindered by any obstacle; let us not be held back by anything.
Hindi / हिंदी
हम किसी भी बाधा से रुक न जाएं; हमें किसी चीज़ से न रोका जाए।
Mantra 2
English
These indeed are your creations, O Indra; let them come to us in abundance, for the wise are not deprived of these.
Hindi / हिंदी
ये वास्तव में आपकी रचनाएँ हैं, ओ इन्द्र; ये हमें भरपूर मिलें, क्योंकि ज्ञानी इनसे वंचित नहीं होते।
Mantra 3
English
Desiring prosperity, I call upon the strong Indra, who is skilled and capable, not my father.
Hindi / हिंदी
संपत्ति की कामना करते हुए, मैं मजबूत इन्द्र को पुकारता हूँ, जो कुशल और सक्षम हैं, न कि अपने पिता को।
Mantra 4
English
O Indra, grant us strength and nourishment, as you bestow upon the Soma; let the brave ones come to us.
Hindi / हिंदी
ओ इन्द्र, हमें शक्ति और पोषण प्रदान करें, जैसा कि आप सोम को देते हैं; बहादुर लोग हमारे पास आएं।
Mantra 5
English
The powerful ones hear the song of the wise; may the multitude of voices be heard and grant us strength.
Hindi / हिंदी
शक्तिशाली लोग ज्ञानी की गाथा सुनते हैं; अनेक आवाजें सुनाई दें और हमें शक्ति दें।
Mantra 6
English
O Indra, you are the protector of the brave; you are the one who leads the strong into the battle.
Hindi / हिंदी
ओ इन्द्र, आप बहादुरों के रक्षक हैं; आप ही मजबूत लोगों को युद्ध में अग्रसर करते हैं।
Mantra 7
English
O Varuna, grant us strength like the strong; may we overcome obstacles through your grace.
Hindi / हिंदी
ओ वरुण, हमें मजबूत की तरह शक्ति दें; आपकी कृपा से हम बाधाओं को पार करें।
Mantra 8
English
May we find the Soma and prepare a feast for Indra; let us bring forth the energy that nourishes.
Hindi / हिंदी
हम सोम को खोजें और इन्द्र के लिए एक भोज तैयार करें; हमें उस ऊर्जा को लाने दें जो पोषण करती है।
Mantra 9
English
May the Soma grant us capability and strength; let us not be weakened by obstacles.
Hindi / हिंदी
सोम हमें क्षमता और शक्ति दे; हमें बाधाओं से कमजोर न होने दें।
Mantra 10
English
O Indra, you are the one who brings the chariot to victory; give us the strength to achieve our goals.
Hindi / हिंदी
ओ इन्द्र, आप हैं जो रथ को विजय दिलाते हैं; हमें अपने लक्ष्यों को प्राप्त करने की शक्ति दें।
Mantra 11
English
O Indra, you are aware of our needs; you are the protector of our strength.
Hindi / हिंदी
ओ इन्द्र, आप हमारी जरूरतों के प्रति जागरूक हैं; आप हमारी शक्ति के रक्षक हैं।
Mantra 12
English
May we receive the riches that are ours, as Indra grants strength to those who seek it.
Hindi / हिंदी
हमें वह समृद्धि मिले जो हमारी है, जैसे इन्द्र उन लोगों को शक्ति देते हैं जो इसे खोजते हैं।
Mantra 13
English
O Indra, may we be endowed with wisdom; let us be guided by the righteous path.
Hindi / हिंदी
ओ इन्द्र, हमें ज्ञान से संपन्न करें; हमें धर्म के मार्ग द्वारा मार्गदर्शित करें।
Mantra 14
English
O Indra, who is the protector of the brave, grant us strength in our endeavors.
Hindi / हिंदी
ओ इन्द्र, जो बहादुरों के रक्षक हैं, हमें हमारे प्रयासों में शक्ति प्रदान करें।
Mantra 15
English
May we overcome our foes, guided by the wisdom of the strong.
Hindi / हिंदी
हम अपने शत्रुओं को पार करें, मजबूत के ज्ञान द्वारा मार्गदर्शित।
Mantra 16
English
O Indra, you are the source of our strength; may we prevail over our adversaries.
Hindi / हिंदी
ओ इन्द्र, आप हमारी शक्ति का स्रोत हैं; हमें अपने विरोधियों पर विजय प्राप्त करने दें।
Mantra 17
English
O Indra, may we become powerful and wise; may our efforts lead to success.
Hindi / हिंदी
ओ इन्द्र, हमें शक्तिशाली और ज्ञानी बनाएं; हमारे प्रयासों को सफलता के लिए ले जाएं।
Mantra 18
English
O Indra, may we not falter in our tasks; may our resolve be strong.
Hindi / हिंदी
ओ इन्द्र, हमें अपने कार्यों में न असफल होने दें; हमारी संकल्प शक्ति मजबूत हो।
Mantra 19
English
O Indra, may our knowledge guide us in our endeavors; may we be victorious.
Hindi / हिंदी
ओ इन्द्र, हमारा ज्ञान हमें हमारे प्रयासों में मार्गदर्शित करे; हमें विजय दिलाए।
Mantra 20
English
O Indra, as we strive for victory, may our aspirations be fulfilled.
Hindi / हिंदी
ओ इन्द्र, जब हम विजय के लिए प्रयास करते हैं, हमारी आकांक्षाएं पूरी हों।
Mantra 21
English
May we not be hindered by difficulties; let strength and prosperity come to us.
Hindi / हिंदी
हमें कठिनाइयों से न रोका जाए; शक्ति और समृद्धि हमारे पास आए।
Mantra 22
English
O Indra, we offer you our prayers; may you grant us protection and success.
Hindi / हिंदी
ओ इन्द्र, हम आपको अपनी प्रार्थनाएँ अर्पित करते हैं; हमें सुरक्षा और सफलता दें।
Mantra 23
English
O Indra, we call upon you; may we be strong like the horses in the race.
Hindi / हिंदी
ओ इन्द्र, हम आपको पुकारते हैं; हम दौड़ में घोड़ों की तरह मजबूत हों।
Mantra 24
English
As we celebrate, O Indra, let our offerings be pleasing to you.
Hindi / हिंदी
जब हम उत्सव मनाते हैं, ओ इन्द्र, हमारी अर्पणियाँ आपको प्रिय हों।
Mantra 25
English
O Indra, may our prayers reach you; grant us strength and prosperity.
Hindi / हिंदी
ओ इन्द्र, हमारी प्रार्थनाएँ आपके पास पहुँचें; हमें शक्ति और समृद्धि दें।
Mantra 26
English
O Indra, may our wisdom shine forth; may we attain enlightenment.
Hindi / हिंदी
ओ इन्द्र, हमारी बुद्धि प्रबुद्ध हो; हमें ज्ञान की प्राप्ति हो।
Mantra 27
English
May we not fall into ignorance; let our efforts always be fruitful.
Hindi / हिंदी
हमें अज्ञानता में न गिरने दें; हमारे प्रयास हमेशा फलदायी हों।
English Translation
Hindi Translation
Detailed Meaning
English
Sukta 32 of Mandala 7 in the Rigveda emphasizes the importance of strength, wisdom, and prosperity bestowed by the divine, particularly by Indra, the king of the gods. The verses express a deep yearning for empowerment and guidance in life’s endeavors. They invoke Indra to provide protection against adversities and enable success in various pursuits. The Sukta reflects the belief in the divine’s role in human affairs, where the worshipper seeks blessings for abundance, courage, and the ability to overcome challenges. Each mantra serves as a reminder of the interconnectedness between human efforts and divine grace, suggesting that true strength comes from a harmonious relationship with the divine order. Themes of community, shared aspirations, and the importance of righteous action permeate throughout the verses.
Hindi
ऋग्वेद के मंडल 7 का सूक्त 32 शक्ति, ज्ञान और समृद्धि के महत्व को उजागर करता है जो दिव्य द्वारा, विशेष रूप से इन्द्र द्वारा, प्रदत्त है। ये श्लोक जीवन के प्रयासों में सशक्तीकरण और मार्गदर्शन की गहरी लालसा को व्यक्त करते हैं। ये इन्द्र को विपत्तियों के खिलाफ सुरक्षा प्रदान करने और विभिन्न प्रयासों में सफलता की क्षमता देने के लिए आमंत्रित करते हैं। यह सूक्त मानव मामलों में दिव्यता की भूमिका पर विश्वास को दर्शाता है, जहाँ भक्त abundance, साहस और चुनौतियों को पार करने की क्षमता के लिए आशीर्वाद मांगते हैं। प्रत्येक मंत्र मानव प्रयासों और दिव्य कृपा के बीच आपसी संबंध की याद दिलाता है, यह सुझाव देते हुए कि सच्ची शक्ति दिव्य व्यवस्था के साथ सामंजस्यपूर्ण संबंध से आती है। सामुदायिकता, साझा आकांक्षाओं और धर्मी कार्य के महत्व की थीम पूरे श्लोकों में व्याप्त है।
Practical Wisdom
English
This sukta can be applied practically by invoking the divine presence in our daily lives. By reciting these mantras with intention, one can seek strength and prosperity in their endeavors. It encourages individuals to cultivate a mindset of resilience and determination, fostering a connection with the divine that empowers them to overcome obstacles. Regular reflection on these teachings can guide decision-making and inspire actions that align with one’s highest aspirations.
Hindi
यह सूक्त हमारे दैनिक जीवन में दिव्य उपस्थिति को आमंत्रित करने के लिए व्यावहारिक रूप से लागू किया जा सकता है। इरादे के साथ इन मंत्रों का जाप करके, कोई अपने प्रयासों में शक्ति और समृद्धि की कामना कर सकता है। यह व्यक्तियों को सहनशीलता और दृढ़ संकल्प का मानसिकता विकसित करने के लिए प्रेरित करता है, जिससे उन्हें बाधाओं को पार करने की शक्ति मिलती है। इन शिक्षाओं पर नियमित रूप से विचार करने से निर्णय लेने में मार्गदर्शित किया जा सकता है और उन कार्यों को प्रेरित किया जा सकता है जो व्यक्ति की उच्चतम आकांक्षाओं के अनुरूप हों।
Life Application
English
From this sukta, individuals can learn the importance of resilience in the face of challenges. By trusting in divine support, one can cultivate a positive mindset that embraces difficulties as opportunities for growth. The emphasis on community and shared strength encourages collaboration and support among peers, making it crucial to build relationships based on mutual respect and understanding.
Hindi
इस सूक्त से, व्यक्ति चुनौतियों के सामने सहनशीलता के महत्व को सीख सकते हैं। दिव्य समर्थन पर भरोसा करके, कोई एक सकारात्मक मानसिकता विकसित कर सकता है जो कठिनाइयों को विकास के अवसरों के रूप में अपनाती है। सामुदायिकता और साझा शक्ति पर जोर देना सहयोग और समर्थन को प्रोत्साहित करता है, जिससे आपसी सम्मान और समझ पर आधारित रिश्ते बनाना महत्वपूर्ण हो जाता है।
Spiritual Insight
English
The spiritual essence of this sukta lies in its invocation of divine blessings for strength and wisdom. It serves as a reminder that true power comes from aligning oneself with higher principles and seeking guidance from the divine. By recognizing the presence of the divine in our lives, we open ourselves to greater possibilities and a deeper understanding of our purpose.
Hindi
इस सूक्त की आध्यात्मिक सार तत्व शक्ति और ज्ञान के लिए दिव्य आशीर्वाद की प्रार्थना में निहित है। यह याद दिलाता है कि असली शक्ति उच्च सिद्धांतों के साथ सामंजस्य स्थापित करने और दिव्य से मार्गदर्शन मांगने में निहित है। हमारे जीवन में दिव्य की उपस्थिति को पहचानकर, हम बड़ी संभावनाओं और अपने उद्देश्य की गहरी समझ के लिए खुद को खोलते हैं।
Modern Context
English
In a modern context, this sukta encourages individuals to seek strength and guidance in their personal and professional lives. The teachings promote resilience, highlighting the importance of community support and collaboration. As people navigate the complexities of contemporary life, reflecting on these mantras can inspire hope and motivate them to pursue their goals with vigor.
Hindi
आधुनिक संदर्भ में, यह सूक्त व्यक्तियों को उनके व्यक्तिगत और व्यावसायिक जीवन में शक्ति और मार्गदर्शन की खोज करने के लिए प्रेरित करता है। ये शिक्षाएँ सहनशीलता को बढ़ावा देती हैं, सामुदायिक समर्थन और सहयोग के महत्व को उजागर करती हैं। जैसे-जैसे लोग समकालीन जीवन की जटिलताओं का सामना करते हैं, इन मंत्रों पर विचार करना उन्हें आशा प्रदान कर सकता है और अपने लक्ष्यों को उत्साह के साथ आगे बढ़ाने के लिए प्रेरित कर सकता है।
Key Takeaways
English
- Invocation of divine strength is crucial for overcoming obstacles.
- Community support enhances personal and collective resilience.
- Wisdom and knowledge are essential in navigating life’s challenges.
- Regular reflection on spiritual teachings fosters growth.
- Aligning with divine principles leads to empowerment.
Hindi
- बाधाओं को पार करने के लिए दिव्य शक्ति की प्रार्थना करना महत्वपूर्ण है।
- सामुदायिक समर्थन व्यक्तिगत और सामूहिक सहनशीलता को बढ़ाता है।
- जीवन की चुनौतियों का सामना करने में ज्ञान और बुद्धि आवश्यक हैं।
- आध्यात्मिक शिक्षाओं पर नियमित विचार करना वृद्धि को बढ़ावा देता है।
- दिव्य सिद्धांतों के साथ सामंजस्य स्थापित करना सशक्तिकरण की ओर ले जाता है।
