Mahabharata Vana Parva – कषॊभ्यमाणा महावातैः सा नौस तस्मिन महॊदधौ
Shloka (श्लोक)
कषॊभ्यमाणा महावातैः सा नौस तस्मिन महॊदधौ
धूर्णते चपलेव सत्री मत्ता परपुरंजय
⚡ Quick Meaning
The boat, troubled by the raging winds, moves swiftly like an intoxicated woman.
Translations
English Translation
The passage describes a boat caught in a turbulent sea, being tossed and turned by fierce winds. It likens the boat’s instability to that of a woman who is intoxicated, lacking control and direction as it surges through the waves, embodying both chaos and energy in its movement.
हिंदी अनुवाद
यह श्लोक एक नाव की स्थिति का वर्णन करता है, जो उन्मादी समुद्र में फँसी हुई है और तेज आँधियों द्वारा हिलाई जा रही है। यह स्थिति एक नशे में चूर महिला के समान है, जो नियंत्रण और दिशा खो चुकी है, जबकि वह लहरों के बीच दौड़ रही है, उसमें अराजकता और ऊर्जा दोनों हैं।
Commentary
Context
This shloka appears in the Vana Parva, portraying the experiences of the Pandavas during their exile as they navigate challenges in unfamiliar territories.
Meaning
The vibrant imagery contrasts the tranquility intended by the journey with the tumultuous reality they face, symbolizing the unpredictability of life and fate.
Application
This shloka reminds us of resilience in adverse conditions, encouraging us to find strength amid life’s tempests while remaining agile and adaptable.
