MahabharataVana Parva

Mahabharata Vana Parva – खादाम पाटयामैनां तिलशः परविभज्य ताम

Shloka (श्लोक)

खादाम पाटयामैनां तिलशः परविभज्य ताम
येयं भर्तारम अस्माकम अवमन्येह जीवति

⚡ Quick Meaning

The demons, after dividing her like sesame, threatened Sita, suggesting her disrespect towards her captor.

Translations

English Translation

The demons, splitting her like sesame seeds, menaced Sita while pointing out her indignity towards her captor, Ravana, asserting their cruel domination over her.

हिंदी अनुवाद

राक्षसी महिलाएँ, उसे तिल के समान विभक्त करके, सीता से कहतीं थीं कि उसने अपने अपहरणकर्ता रावण का अपमान किया है।

Commentary

Context

This shloka conveys the tormenting dialogue of the demons, reflecting on Sita’s struggle against the psychological manipulation they enacted upon her.

Meaning

It underscores the relentless torment of captivity and the psychological complexities involved in trauma, serving as a reminder of one’s dignity amid torment.

Application

This urges us to stand resilient against any form of oppression, encouraging self-worth and dignity in the face of adversity.

Related Articles

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *


Back to top button

Please Remove Ad Blocker

Please Remove Ad Blocker, To continue using this site.