Mahabharata Vana Parva – ततः परनष्टे देवेन्द्रे बरह्महत्या भयार्दिते
Shloka (श्लोक)
ततः परनष्टे देवेन्द्रे बरह्महत्या भयार्दिते
भूमिः परध्वस्त संकाशा निर्वृक्षा शुष्ककानना
विच्छिन्नस्रॊतसॊ नद्यः सरांस्य अनुदकानि च
⚡ Quick Meaning
After the fall of Indra and the haunting guilt of the Brahma-hatya, the Earth became barren and dried up, with rivers and water sources vanishing.
Translations
English Translation
In the aftermath of Indra’s remorse over Brahma-hatya, the earth observed desolation, where decay and dryness permeated its very essence, leading to a disappearance of rivers and water bodies, symbolizing the dire consequences of unchecked actions.
हिंदी अनुवाद
इंद्र के ब्रह्म हत्या के पश्चात, पृथ्वी ने बंजरता और सूखापन देखा, जहां अवनति और शुष्कता इसकी सार तत्व में समाहित हो गई, जिससे नदियाँ और जल स्रोत исчез हो गए, जो अनुशासनहीन कार्यों के गंभीर परिणामों का प्रतीक है।
Commentary
Context
This verse poetically conveys the environmental and cosmic repercussions of moral failure by divine beings, illustrating how spiritual decay leads to physical desolation.
Meaning
It captures the interconnectedness of actions and their consequences, highlighting that every unaddressed wrongdoing echoes through the universe.
Application
This teaching encourages mindfulness about our actions and choices, emphasizing the far-reaching impact they can have beyond our immediate surroundings.
