Mahabharata Vana Parva – सो ऽनतम आश्रित्य लॊकानां नष्टसंज्ञॊ विचेतनः
Shloka (श्लोक)
सो ऽनतम आश्रित्य लॊकानां नष्टसंज्ञॊ विचेतनः
न पराज्ञायत देवेन्द्रस तव अभिभूतः सवकल्मषैः
परतिच्छन्नॊ वसत्य अप्सु चेष्टमान इवॊरगः
⚡ Quick Meaning
In his powerless state, Indra remained ignorant of his surroundings and lived concealed in the waters, like a serpent in hiding.
Translations
English Translation
Stripped of awareness and consciousness, Indra retreated into shallow waters, demonstrating the overwhelming burden of his guilt and fears. He became akin to a serpent, hiding from the consequences of his past actions.
हिंदी अनुवाद
चेतना और जागरूकता से वंचित, इंद्र ने उथले जल में आश्रय लिया, जो उनके अपराधबोध और भय का प्रतीक है। वह एक नाग की तरह बन गए, जो अपने अतीत के कार्यों के परिणामों से छिपा हुआ है।
Commentary
Context
This verse depicts the downfall of a once-mighty being, emphasizing the burdens of past actions and its psychological impacts.
Meaning
It serves as a reminder that neglecting accountability can lead to greater isolation and loss of identity.
Application
This teaching encourages individuals to confront their past and to take responsibility rather than retreating into isolation.
