Mahabharata Vana Parva – तत्राभ्यगच्छन मारीचं पूर्वामात्यं दशाननः
Shloka (श्लोक)
तत्राभ्यगच्छन मारीचं पूर्वामात्यं दशाननः
पुरा राम भयाद एव तापस्यं समुपाश्रितम
⚡ Quick Meaning
There, the ten-headed Ravana approached Maricha, his former minister, who was in fear of Rama.
Translations
English Translation
Ravana approached Maricha, his former counselor, who had previously taken refuge in fear of Rama. This encounter reflects the intertwining of fate and fear as heroes and villains navigate their destinies.
हिंदी अनुवाद
रावण वहां अपने पूर्व मंत्री मारीच के पास पहुंचा, जो पहले राम के भय से शरण ले चुका था। यह मुठभेड़ भाग्य और भय के जाले को दर्शाती है जिस पर नायक और खलनायक अपने भाग्य को तलाशते हैं।
Commentary
Context
This shloka reveals the dynamics between Ravana and Maricha, hinting at past fears and alliances against the backdrop of Ravana’s plan.
Meaning
It emphasizes the fragility of alliances built on fear, showcasing Ravana’s desperation to gain strength from Maricha under dire circumstances.
Application
The shloka teaches us about recognizing the allegiances forged in fear and the importance of building relationships based on trust and strength.
