Mahabharata Vana Parva – भीष्मस ततः शांतनवॊ निवृत्य; हिरण्यकक्ष्यांस तवरयंस तुरंगान
Shloka (श्लोक)
भीष्मस ततः शांतनवॊ निवृत्य; हिरण्यकक्ष्यांस तवरयंस तुरंगान
दुर्यॊधनं पश्चिमतॊ ऽभयरक्षत; पार्थान महाबाहुर अधिज्य धन्वा
⚡ Quick Meaning
This shloka illustrates Bhishma’s protective stance amidst the unfolding battle.
Translations
English Translation
Bhishma, the stalwart son of Santanu, withdrew from the offensive, quickly assembling his steeds and employing strategies to safeguard Duryodhana from the fierce attacks of Partha, the mightiest archer, amidst the maelstrom of war.
हिंदी अनुवाद
भीष्म, शांतनव का बलवान बेटा, आक्रमण से हटा, जल्दी से अपने घोड़ों को एकत्रित किया और पार्थ के उग्र आक्रमणों से दुर्योधन की रक्षा के लिए रणनीतियाँ अपनाईं।
Commentary
Context
This moment captures Bhishma’s pivotal role in the battlefield dynamics and his tactical wisdom.
Meaning
It underscores the responsibility of leaders to protect their allies in challenging situations.
Application
One can take inspiration from Bhishma’s duty and integrity, fostering protective alliances in their life.
