MahabharataVana Parva

Mahabharata Vana Parva – पराप्तान आहुः संजय पाण्डुपुत्रान; उपप्लव्ये तान विजानीहि गत्वा

Shloka (श्लोक)

[धṛ]
पराप्तान आहुः संजय पाण्डुपुत्रान; उपप्लव्ये तान विजानीहि गत्वा
अजातशत्रुं च सभाजयेथा; दिष्ट्यानघ गरामम उपस्थितस तवम

⚡ Quick Meaning

Sanjaya describes the arrival of the Pandavas and their readiness for battle.

Translations

English Translation

Sanjaya mentions that the Pandavas have gathered, unharmed and eager to confront their foes, emphasizing their strength and the resolve to meet their adversary, emphasizing readiness and unity among them.

हिंदी अनुवाद

संजय बताते हैं कि पांडव एकत्र हुए हैं, बिना किसी हानि के और अपने शत्रुओं का सामना करने के लिए तत्पर हैं, जो उनकी शक्ति और एकता की भावना को दर्शाता है।

Commentary

Context

This shloka is pivotal as it establishes the readiness of the Pandavas in the face of impending conflict.

Meaning

The essence of this message is the importance of being prepared and united before any confrontation, reflecting inner strength.

Application

In life, unity and preparedness are key strategies for overcoming challenges and achieving goals, applicable in both personal and professional contexts.

Related Articles

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *


Back to top button

Please Remove Ad Blocker

Please Remove Ad Blocker, To continue using this site.