Rigveda Mandala 6 Verse Sukta 41

Sanskrit Verse
अहे॑ळमान॒ उप॑ याहि य॒ज्ञं तुभ्यं॑ पवन्त॒ इन्द॑वः सु॒तास॑: ।
गावो॒ न व॑ज्रि॒न्त्स्वमोको॒ अच्छेन्द्रा ग॑हि प्रथ॒मो य॒ज्ञिया॑नाम् ॥१॥
या ते॑ का॒कुत्सुकृ॑ता॒ या वरि॑ष्ठा॒ यया॒ शश्व॒त्पिब॑सि॒ मध्व॑ ऊ॒र्मिम् ।
तया॑ पाहि॒ प्र ते॑ अध्व॒र्युर॑स्था॒त्सं ते॒ वज्रो॑ वर्ततामिन्द्र ग॒व्युः ॥२॥
ए॒ष द्र॒प्सो वृ॑ष॒भो वि॒श्वरू॑प॒ इन्द्रा॑य॒ वृष्णे॒ सम॑कारि॒ सोम॑: ।
ए॒तं पि॑ब हरिवः स्थातरुग्र॒ यस्येशि॑षे प्र॒दिवि॒ यस्ते॒ अन्न॑म् ॥३॥
सु॒तः सोमो॒ असु॑तादिन्द्र॒ वस्या॑न॒यं श्रेया॑ञ्चिकि॒तुषे॒ रणा॑य ।
ए॒तं ति॑तिर्व॒ उप॑ याहि य॒ज्ञं तेन॒ विश्वा॒स्तवि॑षी॒रा पृ॑णस्व ॥४॥
ह्वया॑मसि॒ त्वेन्द्र॑ याह्य॒र्वाङरं॑ ते॒ सोम॑स्त॒न्वे॑ भवाति ।
शत॑क्रतो मा॒दय॑स्वा सु॒तेषु॒ प्रास्माँ अ॑व॒ पृत॑नासु॒ प्र वि॒क्षु ॥५॥
Mantra-by-Mantra Translations
Mantra 1
English
O Indra, come here to this sacrifice; may the strong winds carry the offerings to you, the divine ones.
Hindi / हिंदी
हे इन्द्र, इस यज्ञ में आओ; शक्तिशाली पवन तुम्हारे लिए अर्पणों को ले जाएं, हे देवताओं।
Mantra 2
English
Those who are engaged in the performance of the sacrifice, may your strength protect them; may your thunderbolt prevail over their enemies.
Hindi / हिंदी
जो यज्ञ में संलग्न हैं, वे आपकी शक्ति से सुरक्षित रहें; आपका वज्र उनके दुश्मनों पर विजय प्राप्त करे।
Mantra 3
English
This soma is offered to Indra, the lord of strength, and is prepared with great care; may it saturate the heavens and provide nourishment.
Hindi / हिंदी
यह सोम इन्द्र को अर्पित किया जाता है, जो शक्ति के स्वामी हैं, और इसे बड़े ध्यान से तैयार किया जाता है; यह आकाश को संतृप्त करे और पोषण प्रदान करे।
Mantra 4
English
O Indra, we call upon you; may your soma come to us, and may you grant us abundance and prosperity.
Hindi / हिंदी
हे इन्द्र, हम तुम्हें बुलाते हैं; तुम्हारा सोम हमारे पास आए, और तुम हमें प्रचुरता और समृद्धि प्रदान करो।
Mantra 5
English
O Indra, may you be delighted by our offerings; let your energy flow through us, and let your blessings manifest in our endeavors.
Hindi / हिंदी
हे इन्द्र, हमारे अर्पणों से तुम प्रसन्न हो; तुम्हारी ऊर्जा हमारे माध्यम से प्रवाहित हो, और तुम्हारे आशीर्वाद हमारे प्रयासों में प्रकट हों।
English Translation
Hindi Translation
Detailed Meaning
English
This sukta from Rigveda Mandala 6 emphasizes the importance of divine blessings for successful sacrifices and offerings. It highlights the role of Indra, the king of gods, as a powerful protector and provider of strength. The verses call upon Indra to take part in the rituals, assuring that the offerings reach him through the winds and that the strength of the worshippers is safeguarded. The imagery of soma, a sacred drink, symbolizes nourishment and divine favor. The sukta encapsulates the essence of Vedic rituals, where the connection between humans and the divine is vital for prosperity and well-being, showcasing the interdependence of both in achieving goals and overcoming challenges.
Hindi
यह ऋग्वेद मंडल 6 का सूक्त यज्ञ और अर्पणों के लिए दिव्य आशीर्वाद के महत्व को उजागर करता है। इसमें इन्द्र, देवताओं के राजा, की भूमिका को एक शक्तिशाली रक्षक और शक्ति प्रदाता के रूप में दर्शाया गया है। ये श्लोक इन्द्र को अनुष्ठानों में भाग लेने के लिए बुलाते हैं, यह सुनिश्चित करते हुए कि अर्पण पवन के माध्यम से उनके पास पहुँचते हैं और पूजा करने वालों की शक्ति सुरक्षित रहती है। सोम की छवि, जो एक पवित्र पेय है, पोषण और दिव्य कृपा का प्रतीक है। यह सूक्त वैदिक अनुष्ठानों के सार को संक्षेप में प्रस्तुत करता है, जहां मानव और दिव्य के बीच का संबंध समृद्धि और कल्याण के लिए महत्वपूर्ण है, दोनों की परस्पर निर्भरता को दर्शाता है।
Practical Wisdom
English
To apply the wisdom of this sukta in daily life, one can recognize the importance of intentions and actions in achieving personal goals. The practice of offering gratitude, whether through rituals or simple acts of kindness, can attract positive energy and divine blessings. Emphasizing teamwork and collaboration can lead to collective strength, similar to the unity sought in Vedic rituals. Additionally, incorporating moments of reflection and connection with nature can enhance one’s spiritual journey and well-being.
Hindi
इस सूक्त की बुद्धिमत्ता को दैनिक जीवन में लागू करने के लिए, व्यक्ति अपनी इच्छाओं और कार्यों के महत्व को पहचान सकता है। आभार व्यक्त करने का अभ्यास, चाहे वह अनुष्ठानों के माध्यम से हो या सरल दयालुता के कार्यों के द्वारा, सकारात्मक ऊर्जा और दिव्य आशीर्वाद को आकर्षित कर सकता है। टीमवर्क और सहयोग पर जोर देने से सामूहिक शक्ति प्राप्त हो सकती है, जैसे वैदिक अनुष्ठानों में एकता की खोज की जाती है। इसके अतिरिक्त, प्रकृति के साथ संबंध और आत्म-प्रतिबिंब के क्षणों को शामिल करने से किसी की आध्यात्मिक यात्रा और कल्याण को बढ़ावा मिल सकता है।
Life Application
English
This sukta teaches us the value of invoking higher powers and aligning our efforts with divine will. In personal development, one can adopt a mindset of humility and openness, seeking guidance from mentors or spiritual leaders. Setting clear intentions for one’s goals and visualizing success can create a path for positive outcomes. By actively participating in community service or charitable acts, individuals can embody the spirit of sacrifice that this sukta promotes.
Hindi
यह सूक्त हमें उच्च शक्तियों को बुलाने और अपनी प्रयासों को दिव्य इच्छा के साथ संरेखित करने के मूल्य को सिखाता है। व्यक्तिगत विकास में, कोई विनम्रता और खुलेपन का मानसिकता अपना सकता है, मार्गदर्शकों या आध्यात्मिक नेताओं से मार्गदर्शन प्राप्त कर सकता है। अपने लक्ष्यों के लिए स्पष्ट इरादे स्थापित करके और सफलता की कल्पना करके सकारात्मक परिणामों के लिए एक मार्ग तैयार किया जा सकता है। सामुदायिक सेवा या चैरिटेबल कार्यों में सक्रिय भागीदारी करके, व्यक्ति इस सूक्त में प्रचारित बलिदान की भावना को आत्मसात कर सकते हैं।
Spiritual Insight
English
The spiritual essence of this sukta lies in the acknowledgment of divine powers and the necessity of surrendering to a higher force. It reflects the understanding that true strength comes from the divine, and by aligning oneself with this energy, one can navigate through life’s challenges. The act of offering symbolizes the surrender of ego, allowing for spiritual growth and connectivity with the universe. This sukta encourages a deep faith in the unseen and promotes a practice of devotion and reverence.
Hindi
इस सूक्त की आध्यात्मिक सार्थकता उच्च शक्तियों को स्वीकार करने और एक उच्च शक्ति के प्रति समर्पण की आवश्यकता में निहित है। यह इस समझ को दर्शाता है कि असली शक्ति दिव्य से आती है, और इस ऊर्जा के साथ खुद को संरेखित करके, कोई जीवन की चुनौतियों का सामना कर सकता है। अर्पण करने की क्रिया अहंकार का समर्पण प्रतीक है, जो आध्यात्मिक विकास और ब्रह्मांड के साथ संबंध की अनुमति देती है। यह सूक्त अदृश्य में गहरी आस्था और भक्ति एवं श्रद्धा के अभ्यास को प्रोत्साहित करता है।
Modern Context
English
In today’s context, this sukta emphasizes the significance of community and collaboration in achieving common goals. As the world faces numerous challenges, the principles of sacrifice, collective effort, and seeking divine support can inspire individuals and communities to act for the greater good. The call to Indra symbolizes the importance of hope and faith in our endeavors. This aligns with modern practices of mindfulness, gratitude, and teamwork, which are essential for personal and societal progress.
Hindi
आज के संदर्भ में, यह सूक्त सामुदायिक और सहयोग के महत्व को उजागर करता है जो सामान्य लक्ष्यों को प्राप्त करने में सहायक होता है। जैसे-जैसे दुनिया कई चुनौतियों का सामना कर रही है, बलिदान, सामूहिक प्रयास, और दिव्य समर्थन की खोज के सिद्धांत व्यक्तियों और समुदायों को समाज के लिए कार्य करने के लिए प्रेरित कर सकते हैं। इन्द्र को बुलाने का यह आह्वान हमारे प्रयासों में आशा और विश्वास के महत्व को दर्शाता है। यह आधुनिक प्रथाओं जैसे ध्यान, आभार और टीमवर्क के साथ मेल खाता है, जो व्यक्तिगत और सामाजिक प्रगति के लिए आवश्यक हैं।
Key Takeaways
English
- Invoke divine powers for support in endeavors.
- Recognize the importance of community and collaboration.
- Practice gratitude and humility in daily life.
- Emphasize sacrifice for the greater good.
- Align personal goals with higher intentions.
Hindi
- प्रयासों में समर्थन के लिए दिव्य शक्तियों का आह्वान करें।
- सामुदायिकता और सहयोग के महत्व को पहचानें।
- दैनिक जीवन में आभार और विनम्रता का अभ्यास करें।
- सामान्य भलाई के लिए बलिदान पर जोर दें।
- व्यक्तिगत लक्ष्यों को उच्च इरादों के साथ संरेखित करें।
