Valmiki Ramayana Aranya Kanda Sarga 64 Shloka 52

️ मूल श्लोक (Original Shloka)
सुघोरहृदयैस्सौम्य राक्षसैः कामरूपिभिः। हृता मृता वा सीता सा भक्षिता वा तपस्विनी।।3.64.52।। नधर्मस्त्रायते सीतां ह्रियमाणां महावने।
Shloka Translation (IAST)
sughora-hṛdayais saumya rākṣasaiḥ kāma-rūpibhiḥ | hṛtā mṛtā vā sītā sā bhakṣitā vā tapasvinī || 3.64.52 || na dharmas trāyate sītāṁ hriyamāṇāṁ mahāvane |
Shloka Meaning in English
O handsome one, those demons can change their form at will and are of dreadful nature. Have they abducted or devoured or killed her in this great forest. Even her righteousness could not protect the helpless Sita.
श्लोक का हिंदी अर्थ (Shloka Meaning in Hindi)
हे सुंदर, वे राक्षस अपनी इच्छा से रूप बदल सकते हैं और भयानक स्वभाव के होते हैं। क्या उन्होंने सीता का अपहरण किया है, या उसे मार डाला है, या उसे खा लिया है इस बड़े वन में। यहाँ तक कि उसकी धर्मशीलता भी helpless सीता की रक्षा नहीं कर सकी।
Life Lessons
Life Lessons in English
Even the most virtuous can face dire situations beyond their control. It teaches us that righteousness alone may not always provide protection in a harsh world.
जीवन पाठ (Life Lessons in Hindi)
यह सिखाता है कि सबसे धर्मात्मा भी नियंत्रण से परे भयानक परिस्थितियों का सामना कर सकते हैं। यह हमें यह समझाता है कि केवल धर्मशीलता ही कठोर दुनिया में सुरक्षा प्रदान नहीं कर सकती।
Practical Application
Practical Application in English
In today’s world, we often encounter challenges that test our values and beliefs. It’s important to recognize that while integrity is vital, external circumstances can sometimes overwhelm even the most principled individuals.
व्यावहारिक अनुप्रयोग (Practical Application in Hindi)
आज की दुनिया में, हम अक्सर ऐसे चुनौतियों का सामना करते हैं जो हमारे मूल्यों और विश्वासों की परीक्षा लेती हैं। यह समझना महत्वपूर्ण है कि जबकि ईमानदारी आवश्यक है, बाहरी परिस्थितियाँ कभी-कभी सबसे सिद्धांतवान व्यक्तियों को भी प्रभावित कर सकती हैं।
