Bala KandaValmiki Ramayana

Valmiki Ramayana Bala Kanda Sarga 46 Shloka 23

️ मूल श्लोक (Original Shloka)

तदन्तरमहं लब्ध्वा शक्रहन्तारमाहवे। अभिदं सप्तधा देवि तन्मे त्वं क्षन्तुमर्हसि।।1.46.23।।

Shloka Translation (IAST)

tadantaramahaṃ labdhvā śakrahanṭāramāhave | abhidhaṃ saptadhā devi tanme tvaṃ kṣantumarhasi || 1.46.23 ||

Shloka Meaning in English

“I have seized the opportunity and severed into seven pieces the foetus who would have been a slayer of Indra. O Devi shoudn’t you forgive me”? इत्यार्षे श्रीमद्रामायणे वाल्मीकीय आदिकाव्ये बालकाण्डे षट्चत्वारिंशस्सर्ग:।। Thus ends the fortysixth sarga of Balakanda of the holy Ramayana the first epic composed by sage Valmiki.

श्लोक का हिंदी अर्थ (Shloka Meaning in Hindi)

मैंने उस अवसर को पकड़ लिया और उस भ्रूण को सात टुकड़ों में काट दिया जो इंद्र का हत्यारा होता। हे देवी, क्या आपको मुझे क्षमा नहीं करनी चाहिए?

Life Lessons

Life Lessons in English

Seizing opportunities can lead to drastic actions, but one must consider the consequences and seek forgiveness when necessary.

जीवन पाठ (Life Lessons in Hindi)

अवसरों को पकड़ना कभी-कभी कठोर कदम उठाने की ओर ले जा सकता है, लेकिन हमें परिणामों पर विचार करना चाहिए और जब आवश्यक हो तो क्षमा मांगनी चाहिए।

Practical Application

Practical Application in English

In today’s fast-paced world, making quick decisions is essential, but it’s important to reflect on our choices and their impact on others.

व्यावहारिक अनुप्रयोग (Practical Application in Hindi)

आज की तेज़-तर्रार दुनिया में, त्वरित निर्णय लेना आवश्यक है, लेकिन हमें अपने विकल्पों और उनके दूसरों पर प्रभाव पर विचार करना चाहिए।

Related Articles

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *


Back to top button

Please Remove Ad Blocker

Please Remove Ad Blocker, To continue using this site.