Valmiki Ramayana Kishkindha Kanda Sarga 24 Shloka 37

️ मूल श्लोक (Original Shloka)
यच्चापि मन्येत भवान्महात्मा स्त्रीघातदोषो न भवेत्तु मह्यम्। आत्मेयमस्येति च मां जहि त्वं न स्त्रीवधस्स्यान्मनुजेन्द्रपुत्र।।4.24.37।।
Shloka Translation (IAST)
yacchāpi manyeta bhavān mahātmā strīghātadoṣo na bhavettu mahyam | ātmaiyam asyetī ca māṁ jahi tvaṁ na strīvadhassyān manu-jendraputra || 4.24.37 ||
Shloka Meaning in English
‘O prince as you are great, you might think of the blemish of killing a woman. Since Tara is Vali’s soul, you may kill me. It will not amount to killing a woman.(You will only be killing the soul of Vali by killing Tara).
श्लोक का हिंदी अर्थ (Shloka Meaning in Hindi)
हे राजकुमार, आप महान हैं, आप स्त्री हत्या के दोष के बारे में सोच सकते हैं। चूंकि तारा वली की आत्मा है, आप मुझे मार सकते हैं। यह स्त्री हत्या नहीं होगी, बल्कि आप केवल वली की आत्मा को मारेंगे।
Life Lessons
Life Lessons in English
This verse teaches us about the deeper connections between individuals and the essence of their being. It reminds us that actions should be considered in the context of their true significance rather than surface appearances.
जीवन पाठ (Life Lessons in Hindi)
यह श्लोक हमें व्यक्तियों के बीच गहरे संबंधों और उनके अस्तित्व की सार्थकता के बारे में सिखाता है। यह हमें याद दिलाता है कि कार्यों को उनकी वास्तविक महत्वता के संदर्भ में देखना चाहिए, न कि केवल सतही रूप में।
Practical Application
Practical Application in English
In modern life, this teaching can be applied to our relationships, encouraging us to look beyond superficial judgments. It also highlights the importance of understanding the consequences of our actions on others’ lives.
व्यावहारिक अनुप्रयोग (Practical Application in Hindi)
आधुनिक जीवन में, इस शिक्षण को हमारे रिश्तों में लागू किया जा सकता है, जो हमें सतही निर्णयों से परे देखने के लिए प्रेरित करता है। यह हमारे कार्यों के दूसरों के जीवन पर पड़ने वाले प्रभाव को समझने के महत्व को भी उजागर करता है।
