Mahabharata Ashramavasika Parva – कुंती च दरौपदी चैव सात्वती चैव भामिनी
Shloka (श्लोक)
कुंती च दरौपदी चैव सात्वती चैव भामिनी
उलूपी नागकन्या च देवी चित्र अङ्गदा तथा
⚡ Quick Meaning
Kunti, Draupadi, Satvati, and the beautiful Ulupi, along with the goddess Chitraangada, are all mentioned.
Translations
English Translation
This verse highlights the presence of significant female figures in the Mahabharata, including Kunti and Draupadi, who play crucial roles in the epic. It denotes the power and importance of women within the narrative, showcasing their influence and strength.
हिंदी अनुवाद
यह श्लोक महाभारत में महत्वपूर्ण महिला पात्रों जैसे कुंती, दरौपदी, सात्वती और उलूपी का उल्लेख करता है, जो कहानी में महत्वपूर्ण भूमिका निभाते हैं। यह कथा में महिलाओं की शक्ति और महत्व को दर्शाता है।
Commentary
Context
This passage occurs in the Ashramavasika Parva, emphasizing the contributions of these women to the ongoing events of the story, enriching the narrative depth.
Meaning
It signifies the roles of these female characters, illustrating that women were integral to the unfolding of the epic events, thereby enhancing themes of strength and resilience.
Application
This verse encourages recognizing and valuing the contributions of women in all spheres of life, promoting gender equality in contemporary society.
