Valmiki Ramayana Yuddha Kanda Sarga 41 Shloka 97

️ मूल श्लोक (Original Shloka)
तेषामक्षौहिणिशतंसमवेक्ष्यवनौकसाम् । लङ्कामुपनिविष्टानांसागरंचानिवर्तताम् ।।6.41.97।। राक्षसाविस्मयंजग्मुस्त्रासंजग्मुस्तथापरे । अपरेसमरोध्धर्षाद्धर्षमेवप्रपेदिरे ।।6.41.98।।
Shloka Translation (IAST)
teṣāmakṣauhiṇiśataṃsamavekṣyavanaukasām | laṅkāmupaniviṣṭānāṃsāgaraṃcānivartatām || 6.41.97 || rākṣasāvismayaṃjagmustrāsaṃjagmustathāpare | apareśamarodhdharṣāddharṣamevaprapedire || 6.41.98 ||
Shloka Meaning in English
Seeing the large army of a hundred Akshauhinis of monkeys staying near Lanka spreading beyond the sea waiting for war the Rakshasas were wonder struck, some feared, some were alarmed to witness the jubilant Vanaras who exhibited joy alone.
श्लोक का हिंदी अर्थ (Shloka Meaning in Hindi)
लंकामे स्थित वानरों की विशाल सेना को देखकर राक्षस आश्चर्यचकित हो गए। कुछ ने डर महसूस किया, जबकि अन्य ने खुशी से भरे वानरों को देखकर चिंता व्यक्त की।
Life Lessons
Life Lessons in English
In the face of overwhelming challenges, one can either feel fear or find joy in unity and strength. The response to adversity often defines the outcome of the struggle.
जीवन पाठ (Life Lessons in Hindi)
बड़े चुनौतियों का सामना करते समय, कोई डर महसूस कर सकता है या एकता और शक्ति में खुशी पा सकता है। विपरीत परिस्थितियों का सामना करने की प्रतिक्रिया अक्सर संघर्ष के परिणाम को निर्धारित करती है।
Practical Application
Practical Application in English
In today’s world, teamwork and collaboration can transform fear into strength, just as the Vanaras united against the Rakshasas. Embracing challenges with a positive mindset can lead to success in various endeavors.
व्यावहारिक अनुप्रयोग (Practical Application in Hindi)
आज की दुनिया में, टीमवर्क और सहयोग डर को ताकत में बदल सकते हैं, जैसे वानर राक्षसों के खिलाफ एकजुट हुए। सकारात्मक मानसिकता के साथ चुनौतियों का सामना करने से विभिन्न प्रयासों में सफलता मिल सकती है।
