Rig Veda Book 7 (Mandala 7)Rigveda

Rigveda Mandala 7 Verse Sukta 36

Sanskrit Verse

९ मैत्रावरुणिर्वसिष्ठ:। विश्वे देवा: । त्रिष्टुप् ।

प्र ब्रह्मै॑तु॒ सद॑नादृ॒तस्य॒ वि र॒श्मिभि॑: ससृजे॒ सूर्यो॒ गाः ।

वि सानु॑ना पृथि॒वी स॑स्र उ॒र्वी पृ॒थु प्रती॑क॒मध्येधे॑ अ॒ग्निः ॥१॥

इ॒मां वां॑ मित्रावरुणा सुवृ॒क्तिमिषं॒ न कृ॑ण्वे असुरा॒ नवी॑यः ।

इ॒नो वा॑म॒न्यः प॑द॒वीरद॑ब्धो॒ जनं॑ च मि॒त्रो य॑तति ब्रुवा॒णः ॥२॥

आ वात॑स्य॒ ध्रज॑तो रन्त इ॒त्या अपी॑पयन्त धे॒नवो॒ न सूदा॑: ।

म॒हो दि॒वः सद॑ने॒ जाय॑मा॒नोऽचि॑क्रदद्वृष॒भः सस्मि॒न्नूध॑न् ॥३॥

गि॒रा य ए॒ता यु॒नज॒द्धरी॑ त॒ इन्द्र॑ प्रि॒या सु॒रथा॑ शूर धा॒यू ।

प्र यो म॒न्युं रिरि॑क्षतो मि॒नात्या सु॒क्रतु॑मर्य॒मणं॑ ववृत्याम् ॥४॥

यज॑न्ते अस्य स॒ख्यं वय॑श्च नम॒स्विन॒: स्व ऋ॒तस्य॒ धाम॑न् ।

वि पृक्षो॑ बाबधे॒ नृभि॒: स्तवा॑न इ॒दं नमो॑ रु॒द्राय॒ प्रेष्ठ॑म् ॥५॥

आ यत्सा॒कं य॒शसो॑ वावशा॒नाः सर॑स्वती स॒प्तथी॒ सिन्धु॑माता ।

याः सु॒ष्वय॑न्त सु॒दुघा॑: सुधा॒रा अ॒भि स्वेन॒ पय॑सा॒ पीप्या॑नाः ॥६॥

उ॒त त्ये नो॑ म॒रुतो॑ मन्दसा॒ना धियं॑ तो॒कं च॑ वा॒जिनो॑ऽवन्तु ।

मा न॒: परि॑ ख्य॒दक्ष॑रा॒ चर॒न्त्यवी॑वृध॒न्युज्यं॒ ते र॒यिं न॑: ॥७॥

प्र वो॑ म॒हीम॒रम॑तिं कृणुध्वं॒ प्र पू॒षणं॑ विद॒थ्यं१ न वी॒रम् ।

भगं॑ धि॒यो॑ऽवि॒तारं॑ नो अ॒स्याः सा॒तौ वाजं॑ राति॒षाचं॒ पुरं॑धिम् ॥८॥

अच्छा॒यं वो॑ मरुत॒: श्लोक॑ ए॒त्वच्छा॒ विष्णुं॑ निषिक्त॒पामवो॑भिः ।

उ॒त प्र॒जायै॑ गृण॒ते वयो॑ धुर्यू॒यं पा॑त स्व॒स्तिभि॒: सदा॑ नः ॥९॥

Mantra-by-Mantra Translations

Mantra 1

English

May the Mitra-Varuna, the wise, create the rays of the Sun, who has manifested the wide earth and Agni in the midst of the vast expanse.

Hindi / हिंदी

हे मित्र-वरुण, बुद्धिमान, सूर्य की किरणें उत्पन्न करें, जिन्होंने विस्तृत पृथ्वी और अग्नि को विशाल क्षेत्र के मध्य प्रकट किया।

Mantra 2

English

Let us not, O Mitra-Varuna, be seized by the Asuras, may we gain the new path that leads to prosperity.

Hindi / हिंदी

हे मित्र-वरुण, हमें असुरों द्वारा न पकड़ा जाए, हमें समृद्धि की ओर ले जाने वाले नए मार्ग की प्राप्ति हो।

Mantra 3

English

As the mighty bull born in the heavens, he who creates in the abode of the divine, may he bring forth the wealth.

Hindi / हिंदी

जैसे आकाश में जन्मा शक्तिशाली वृषभ, जो दिव्य निवास में सृजन करता है, वह धन लाए।

Mantra 4

English

Indra, who unites the words of the wise, may he protect us from the harmful thoughts of those who wish to harm.

Hindi / हिंदी

इंद्र, जो ज्ञानी के वचनों को एकत्र करता है, वह हमें हानि पहुँचाने वालों के हानिकारक विचारों से बचाए।

Mantra 5

English

We worship the divine, may we be blessed by the deities with the essence of righteousness.

Hindi / हिंदी

हम दिव्य की आराधना करते हैं, हमें देवताओं से धर्म की सार्थकता से आशीर्वाद मिले।

Mantra 6

English

O Saraswati, mother of rivers, may we be nourished by your abundant milk and may we be enriched.

Hindi / हिंदी

हे सरस्वती, नदियों की माता, हमें आपके प्रचुर दूध से पोषित करें और हमें समृद्ध बनाएं।

Mantra 7

English

O Maruts, protect our minds, may your divine energy bring us wealth and prosperity.

Hindi / हिंदी

हे मरुत, हमारे मन की रक्षा करें, आपकी दिव्य ऊर्जा हमें धन और समृद्धि प्रदान करे।

Mantra 8

English

May we attain great knowledge and may the auspiciousness of the divine bless us with wealth.

Hindi / हिंदी

हमें महान ज्ञान प्राप्त हो और दिव्य की शुभता हमें धन से आशीर्वाद दे।

Mantra 9

English

May we always be protected by the divine, as we chant hymns for prosperity and well-being.

Hindi / हिंदी

जैसे हम समृद्धि और कल्याण के लिए स्तोत्र गाते हैं, हमें हमेशा दिव्य द्वारा संरक्षित किया जाए।

English Translation

Hindi Translation

Detailed Meaning

English

Sukta 36 of Mandala 7 of the Rigveda reflects the harmony between nature and humanity, emphasizing the importance of divine entities like Agni, Mitra, and Varuna in sustaining life and prosperity. The verses convey a sense of reverence towards these deities, invoking their blessings for protection, wisdom, and abundance. The repeated themes of unity, protection from malevolent forces, and the nurturing aspect of nature underscore the spiritual and practical aspects of life. This sukta serves as a reminder of the interconnectedness of all beings and the need for righteous living, fostering a harmonious existence through devotion and respect for the divine.

Hindi

ऋग्वेद के मंडल 7 के सूक्त 36 में प्रकृति और मानवता के बीच सामंजस्य को दर्शाया गया है, जो जीवन और समृद्धि को बनाए रखने में अग्नि, मित्र और वरुण जैसे दिव्य तत्वों के महत्व पर जोर देता है। श्लोक इन देवताओं के प्रति श्रद्धा व्यक्त करते हैं, उनकी सुरक्षा, ज्ञान और समृद्धि के लिए आशीर्वाद मांगते हैं। एकता, दुष्ट शक्तियों से सुरक्षा, और प्रकृति के पोषणकारी पहलू की पुनरावृत्ति आध्यात्मिक और व्यावहारिक जीवन के पहलुओं को रेखांकित करती है। यह सूक्त सभी प्राणियों के आपसी संबंध और धार्मिक जीवन के महत्व की याद दिलाता है, जो भक्ति और दिव्य के प्रति सम्मान के माध्यम से सामंजस्यपूर्ण अस्तित्व को बढ़ावा देता है।

Practical Wisdom

English

This sukta teaches the importance of invoking divine forces for protection and prosperity. Practicing gratitude and acknowledging the interconnectedness of life can lead to a more fulfilling existence. By aligning our actions with righteous principles and seeking guidance from higher powers, we can navigate life’s challenges more effectively and create a positive impact on our surroundings.

Hindi

यह सूक्त सुरक्षा और समृद्धि के लिए दिव्य शक्तियों का आह्वान करने के महत्व को सिखाता है। आभार व्यक्त करना और जीवन की आपसी संबंधों को पहचानना एक संतोषजनक जीवन की ओर ले जा सकता है। अपने कार्यों को धार्मिक सिद्धांतों के साथ संरेखित करके और उच्च शक्तियों से मार्गदर्शन मांगकर, हम जीवन की चुनौतियों का अधिक प्रभावी ढंग से सामना कर सकते हैं और अपने चारों ओर सकारात्मक प्रभाव पैदा कर सकते हैं।

Life Application

English

Applying the teachings of this sukta in daily life encourages us to build a strong moral compass. By seeking divine guidance in our decisions and actions, we can cultivate a sense of peace and prosperity. It’s essential to foster relationships based on mutual respect and understanding, which can lead to a harmonious community and personal growth.

Hindi

इस सूक्त की शिक्षाओं को दैनिक जीवन में लागू करने से हमें एक मजबूत नैतिक दिशा बनाने के लिए प्रेरित किया जाता है। अपने निर्णयों और कार्यों में दिव्य मार्गदर्शन पाने से हम शांति और समृद्धि की भावना पैदा कर सकते हैं। आपसी सम्मान और समझ के आधार पर संबंधों को बढ़ावा देना आवश्यक है, जो सामंजस्यपूर्ण समुदाय और व्यक्तिगत विकास की ओर ले जा सकता है।

Spiritual Insight

English

The sukta emphasizes the significance of spiritual connection with the divine. It encourages individuals to seek divine wisdom and protection in their lives. By recognizing the presence of divine forces, one can attain a higher level of consciousness and spiritual awakening, fostering a sense of belonging within the universe.

Hindi

यह सूक्त दिव्य के साथ आध्यात्मिक संबंध के महत्व को उजागर करता है। यह व्यक्तियों को अपने जीवन में दिव्य ज्ञान और सुरक्षा की खोज करने के लिए प्रेरित करता है। दिव्य शक्तियों की उपस्थिति को पहचानकर, कोई उच्च स्तर की चेतना और आध्यात्मिक जागरूकता प्राप्त कर सकता है, जो ब्रह्मांड में एकता की भावना को बढ़ावा देता है।

Modern Context

English

In today’s fast-paced world, the teachings of this sukta remind us of the importance of balance between nature and technology. By incorporating sustainable practices and honoring the natural elements, we can contribute to a healthier planet. Moreover, the emphasis on community and cooperation can inspire collective efforts toward social justice and environmental protection.

Hindi

आज की तेज़-तर्रार दुनिया में, इस सूक्त की शिक्षाएँ हमें प्रकृति और प्रौद्योगिकी के बीच संतुलन के महत्व की याद दिलाती हैं। टिकाऊ प्रथाओं को अपनाकर और प्राकृतिक तत्वों का सम्मान करके, हम एक स्वस्थ ग्रह में योगदान कर सकते हैं। इसके अलावा, समुदाय और सहयोग पर जोर देने से सामाजिक न्याय और पर्यावरण संरक्षण के लिए सामूहिक प्रयासों को प्रेरित किया जा सकता है।

Key Takeaways

English

  • Invoke divine forces for guidance and protection.
  • Emphasize unity and community in everyday life.
  • Recognize the interconnectedness of all beings.
  • Live in accordance with righteous principles.
  • Seek wisdom from nature and the divine.

Hindi

  • मार्गदर्शन और सुरक्षा के लिए दिव्य शक्तियों का आह्वान करें।
  • दैनिक जीवन में एकता और समुदाय पर जोर दें।
  • सभी प्राणियों के आपसी संबंध को पहचानें।
  • धार्मिक सिद्धांतों के अनुसार जीवन व्यतीत करें।
  • प्रकृति और दिव्य से ज्ञान प्राप्त करें।

Related Articles

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *


Back to top button

Please Remove Ad Blocker

Please Remove Ad Blocker, To continue using this site.