Mahabharata Vana Parva – एताश चान्याश च दीप्ताक्ष्यः करभॊत्कट मूर्धजाः
Shloka (श्लोक)
एताश चान्याश च दीप्ताक्ष्यः करभॊत्कट मूर्धजाः
परिवार्यासते सीतां दिवारात्रम अतन्द्रिताः
⚡ Quick Meaning
The she-demons surrounded Sita, ever vigilant both day and night.
Translations
English Translation
The female demons with glowing eyes and formidable physiques remained alert and surrounded Sita, ensuring her captivity during both day and night without respite.
हिंदी अनुवाद
दीप्तकाली आँखों और भारी कद-काठी वाली राक्षसी महिलाएं, सीता को चारों ओर से घेरे रही, दिन-रात उसकी सुरक्षा करते हुए।
Commentary
Context
This shloka portrays the constant vigilance maintained over Sita by the demons, emphasizing the lengths taken to ensure her captivity.
Meaning
It signifies the relentless control exerted over individuals through fear and oppression, revealing the psychological aspects of captivity.
Application
The verse prompts us to reflect on our own lives—how we maintain vigilance over our values and to protect those we care about from negative influences.
