Mahabharata Udyoga Parva – उपसृत्य तदा दरॊणम उच्चैर इदम अभाषत

Shloka (श्लोक)
उपसृत्य तदा दरॊणम उच्चैर इदम अभाषत
यस्यार्थे शस्त्रम आधत्से यम अवेक्ष्य च जीवसि
पुत्रस ते दयितॊ नित्यं शॊ ऽशवत्थामा निपातितः
⚡ Quick Meaning
Approaching Drona, he spoke loudly, lamenting the death of Ashwatthama, whom you hold dear.
Translations
English Translation
As he approached Dronacharya, he raised his voice to lament the loss of Ashwatthama, who was always cherished by you. The dramatic nature of this moment serves to illustrate the deep emotional connections and grief the characters face amidst the backdrop of relentless warfare.
हिंदी अनुवाद
जैसे ही वह द्रोणाचार्य के पास पहुँचा, उसने अश्वत्थामा की मृत्यु पर शोक व्यक्त करते हुए अपनी आवाज ऊँची की, जो हमेशा आपके प्रिय थे। इस क्षण की नाटकीयता यह दर्शाती है कि किरदारों को अनवरत युद्ध के बीच कितनी गहरी भावनाएँ और दुःख सहन करना पड़ता है।
Commentary
Context
This moment highlights a mournful acknowledgment in the chaos of battle, revealing how relationships weigh heavily in times of strife.
Meaning
This shloka accentuates the loss incurred within war, amplifying the emotional stakes inherent in relationships that develop through battles.
Application
It resonates with the universal experience of loss, encouraging emotional expression and support within communities, especially during difficult times.
