Mahabharata Adi Parva Shloka 568
Shloka (श्लोक)
अथॊत्तङ्कस तथेत्य उक्त्वा पराङ्मुख उपविश्य सु्प्रक्षालित पाणिपादवदनॊ ऽशब्दाभिर हृदयंगमाभिर अद्भिर उपस्पृश्य तरिः पीत्वा दविः परमृज्य खान्य अद्भिर उपस्पृश्यान्तःपुरं परविश्य तां क्षत्रियाम अपश्यत
⚡ Quick Meaning
A detailed description of a character’s meticulous actions as he prepares for an interaction.
📖 Translations
English Translation
This passage describes a scene where an individual, Uttaṅka, prepares himself carefully before meeting a Kshatriya woman. The attention to detail in his preparatory rituals emphasizes respect and the importance placed on ceremonial conduct in royal interactions.
हिंदी अनुवाद
यह श्लोक उस दृश्य का वर्णन करता है जिसमें एक व्यक्ति, उत्तङ्क, एक क्षत्रिय महिला से मिलने से पहले अपने आप को सावधानीपूर्वक तैयार करता है। उसकी तैयारी में दी गई बारीकियों का ध्यान इस पारस्परिक सम्मान को दर्शाता है।
🔍 Commentary
📜 Context
This interaction forms crucial background in the Adi Parva, showing the respectful customs practiced by characters in the epic story.
🧘 Meaning
This scene teaches the importance of rituals and the cultural significance of preparation in social interactions.
🌟 Application
Understanding the value of preparation and respect in social situations can enhance personal and professional relationships.
