Mahabharata Vana Parva – अहं पतीन नातिशये नात्यश्ने नातिभूषये
Shloka (श्लोक)
अहं पतीन नातिशये नात्यश्ने नातिभूषये
नापि परिवदे शवश्रूं सर्वदा परियन्त्रिता
⚡ Quick Meaning
I do not exceed limits in love, appetite, adornments, or in my duties towards my husbands.
Translations
English Translation
This verse emphasizes moderation and responsibility in relationships, suggesting that one should not overindulge in affection, needs, or adornments. It reflects a balanced approach to married life.
हिंदी अनुवाद
यह श्लोक रिश्तों में संतुलन और जिम्मेदारी पर जोर देता है, सुझाव देते हुए कि किसी को प्रेम, जरूरतों या अलंकार में अति नहीं करनी चाहिए। यह विवाह जीवन के प्रति संतुलित दृष्टिकोण को दर्शाता है।
Commentary
Context
In the Vana Parva, Draupadi presents a philosophical stance on her conduct, showcasing the balance one must maintain in marital roles.
Meaning
This shloka encapsulates the virtue of moderation, reinforcing that an ideal partner remains grounded and responsible regardless of circumstances.
Application
It encourages harmony in relationships by promoting balance and thoughtful conduct, ultimately fostering mutual respect and understanding.
