Bhishma ParvaMahabharata

Mahabharata Bhishma Parva – तत तथा पीडितं तेन माधवेन महात्मना

Shloka (श्लोक)

तत तथा पीडितं तेन माधवेन महात्मना
परदुद्राव भयाद रक्षॊ हित्वा सात्यकिम आहवे

⚡ Quick Meaning

Thus, the Rakshasa, terrified, fled the battlefield from the mighty Madhava and his ally Saatyaki.

Translations

English Translation

In this denouement, the Rakshasa, struck by fear, retreated from the battlefront, showcasing the effectiveness of Madhava’s strength and strategic prowess alongside Saatyaki. It underscores the inevitable outcomes when faced with overwhelming forces.

हिंदी अनुवाद

इस निष्कर्ष में, राक्षस भयभीत होकर युद्ध के मैदान से भाग जाता है, यह माधव की शक्ति और सात्यकिस के साथ मिलकर की गई रणनीतिक चतुराई की प्रभावशीलता को दर्शाता है। यह अप्रतिम शक्तियों के सामने आने वाले अपरिबंधित परिणामों को उजागर करता है।

Commentary

Context

This shloka emphasizes the dramatic turning point in the battles described in the Bhishma Parva, portraying the psychological warfare present as much as the physical confrontation.

Meaning

The verse shows that fear can overpower the bravest, illustrating that sometimes retreat is the wisest strategy in the face of insurmountable odds.

Application

This teaching emphasizes that recognizing one’s limitations and retreating is sometimes a strategic necessity, paving the way for future opportunities.

Related Articles

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *


Back to top button

Please Remove Ad Blocker

Please Remove Ad Blocker, To continue using this site.