Mahabharata

Mahabharata Adi Parva Shloka 3308

Shloka (श्लोक)

ताम उवाच ततॊ राजा सान्त्वयञ शलक्ष्णया गिरा
देवी वा दानवी वा तवं गन्धर्वी यदि वाप्सराः

⚡ Quick Meaning

The king spoke to her gently, questioning her identity, whether she was a divine being, a demoness, or a celestial nymph.

📖 Translations

English Translation

In a soothing tone, King Shantanu addressed her, inquiring about her true nature, wondering if she was a goddess, a demoness, or perhaps a heavenly nymph, captivated by her presence.

हिंदी अनुवाद

राजा शांतनु ने एक सुसंस्कृत स्वर में उससे बात की, उसकी वास्तविक पहचान के बारे में पूछते हुए, क्या वह कोई देवी, दानवी या संभावित रूप से एक गंधर्वी है, उसकी उपस्थिति से मोहित होकर।

🔍 Commentary

📜 Context

This shloka reflects the king’s curiosity and recognition of her otherworldly beauty, signifying a turning point in their fate-laden encounter.

🧘 Meaning

His inquiry emphasizes a search for truth amid beauty and attraction, highlighting the intersection of values in relationships.

🌟 Application

Engaging respectfully with the mysterious aspects of others can enrich our connections, leading to deeper understanding and relationships.

“`

Related Articles

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *


Back to top button

Please Remove Ad Blocker

Please Remove Ad Blocker, To continue using this site.