Mahabharata Adi Parva Shloka 4292
Shloka (श्लोक)
ताम एकवसनां दृष्ट्वा गौतमॊ ऽपसरसं वने
लॊके ऽपरतिमसंस्थानाम उत्फुल्लनयनॊ ऽभवत
⚡ Quick Meaning
Gautama, upon seeing the celestial maiden alone in the forest, became captivated by her unearthly beauty.
📖 Translations
English Translation
Gautama, upon laying eyes on the solitary celestial maiden in the forest, was enchanted by her extraordinary presence and blossoming eyes, reflecting the depth of attraction he felt at that moment.
हिंदी अनुवाद
गौतम ने वन में एकल कुमारी अप्सरा को देखकर उसकी अद्भुत सुन्दरता के प्रति मोहित हो गए। उसके खिलते हुए नेत्रों ने उस पल की गहराई को दर्शाया।
🔍 Commentary
📜 Context
This excerpt from Adi Parva illustrates the connection between the sage and divine beauty, intermingling themes of love and spirituality.
🧘 Meaning
This shloka highlights how even the most controlled beings can be startled by beauty, emphasizing the overwhelming power of attraction.
🌟 Application
It teaches us about the nature of desire and how we must remain vigilant in our spiritual quests when faced with alluring distractions.
