Mahabharata Adi Parva Shloka 6110
“`html
Shloka (श्लोक)
दिव्यैर वस्त्रैर अरजॊभिः सुवर्णैर; माल्यैश चाग्र्यैः शॊभमानान अतीव
साक्षात तर्यक्षान वसवॊ वाथ दिव्यान; आदित्यान वा सर्वगुणॊपपन्नान
तान पूर्वेन्द्रान एवम ईक्ष्याभिरूपान; परीतॊ राजा दरुपदॊ विस्मितश च
⚡ Quick Meaning
This shloka describes the divine and splendid appearance of certain beings that captivated King Drupada.
📖 Translations
English Translation
The verse illustrates how King Drupada was astonished by the divine magnificence of certain beings adorned with celestial garments and ornaments. Their forms were radiant and filled with virtues, reminiscent of the heavenly beings, leaving the king in awe.
हिंदी अनुवाद
यह श्लोक बताता है कि राजा द्रुपद कैसे कुछ दिव्य व्यक्तियों की अद्भुत सुंदरता से प्रभावित हुए, जो दिव्य वस्त्रों और आभूषणों से लिपटे थे। उनकी उपस्थिति चमकदार और गुणों से परिपूर्ण थी, जिससे राजा द्रुपद चकित रह गए।
🔍 Commentary
📜 Context
This shloka is set within the Adi Parva of the Mahabharata, depicting a significant moment in the narrative involving King Drupada.
🧘 Meaning
The shloka emphasizes the extraordinary nature of certain divine beings, showcasing their ethereal qualities that invoke wonder in mortals.
🌟 Application
This teaches us to recognize and appreciate beauty and virtue in others, inspiring awe and respect in interpersonal relationships.
