Rigveda Mandala 10 Verse Sukta 52

Sanskrit Verse
विश्वे॑ देवाः शा॒स्तन॑ मा॒ यथे॒ह होता॑ वृ॒तो म॒नवै॒ यन्नि॒षद्य॑ ।
प्र मे॑ ब्रूत भाग॒धेयं॒ यथा॑ वो॒ येन॑ प॒था ह॒व्यमा वो॒ वहा॑नि ॥१॥
अ॒हं होता॒ न्य॑सीदं॒ यजी॑या॒न्विश्वे॑ दे॒वा म॒रुतो॑ मा जुनन्ति ।
अह॑रहरश्वि॒नाध्व॑र्यवं वां ब्र॒ह्मा स॒मिद्भ॑वति॒ साहु॑तिर्वाम् ॥२॥
अ॒यं यो होता॒ किरु॒ स य॒मस्य॒ कमप्यू॑हे॒ यत्स॑म॒ञ्जन्ति॑ दे॒वाः ।
अह॑रहर्जायते मा॒सिमा॒स्यथा॑ दे॒वा द॑धिरे हव्य॒वाह॑म् ॥३॥
मां दे॒वा द॑धिरे हव्य॒वाह॒मप॑म्लुक्तं ब॒हु कृ॒च्छ्रा चर॑न्तम् ।
अ॒ग्निर्वि॒द्वान्य॒ज्ञं न॑: कल्पयाति॒ पञ्च॑यामं त्रि॒वृतं॑ स॒प्तत॑न्तुम् ॥४॥
आ वो॑ यक्ष्यमृत॒त्वं सु॒वीरं॒ यथा॑ वो देवा॒ वरि॑व॒: करा॑णि ।
आ बा॒ह्वोर्वज्र॒मिन्द्र॑स्य धेया॒मथे॒मा विश्वा॒: पृत॑ना जयाति ॥५॥
त्रीणि॑ श॒ता त्री स॒हस्रा॑ण्य॒ग्निं त्रिं॒शच्च॑ दे॒वा नव॑ चासपर्यन् ।
औक्ष॑न्घृ॒तैरस्तृ॑णन्ब॒र्हिर॑स्मा॒ आदिद्धोता॑रं॒ न्य॑सादयन्त ॥६॥
Mantra-by-Mantra Translations
Mantra 1
English
O all-deities, may you grant us the proper understanding, just as a wise seer perceives the truth.
Hindi / हिंदी
हे सभी देवताओं, आप हमें उचित समझ प्रदान करें, जैसे कि एक ज्ञानी ऋषि सत्य को देखता है।
Mantra 2
English
I am the priest who offers the sacrifice, and may the universal deities, the Maruts, come together.
Hindi / हिंदी
मैं यज्ञ करने वाला पुरोहित हूँ, और सभी देवता, मरुत, एकत्रित हों।
Mantra 3
English
He who is the priest, what is he? What do the gods do? They partake in the offerings every day.
Hindi / हिंदी
जो पुरोहित है, वह क्या है? देवता क्या करते हैं? वे हर दिन भोगों में भाग लेते हैं।
Mantra 4
English
The wise Agni knows the sacrifice; he creates it in five ways, with the support of the divine.
Hindi / हिंदी
ज्ञानी अग्नि यज्ञ को जानता है; वह इसे पाँच प्रकारों से बनाता है, दिव्य के सहारे।
Mantra 5
English
May we achieve immortality and strength, as the deities grant us their blessings.
Hindi / हिंदी
हम अमरत्व और शक्ति प्राप्त करें, जैसे देवता हमें अपने आशीर्वाद प्रदान करते हैं।
Mantra 6
English
Three hundred and three thousand deities surround Agni, who is invoked with ghee and herbs.
Hindi / हिंदी
तीन सौ और तीन हजार देवता अग्नि को घी और जड़ी-बूटियों से आहूत करते हैं।
Detailed Meaning
English
Sukta 52 of Mandala 10 in the Rigveda emphasizes the significance of Agni, the fire god, as a central figure in Vedic rituals. It reflects on the collective participation of deities in sacrificial rites, underscoring the communal aspect of worship. Each mantra showcases the interplay between human priests and divine forces, highlighting the importance of intention and purity in offerings. The verses call upon various deities to bless the rituals, ensuring that the offerings are accepted and yield positive outcomes. The recurring theme is the interconnectedness of all beings, as the prayers invoke unity among the gods and humans alike, fostering a harmonious environment for spiritual growth and communal prosperity.
Hindi
ऋग्वेद के मंडल 10 के सूक्त 52 में अग्नि, अग्नि देवता, की महत्ता पर जोर दिया गया है, जो वेदिक अनुष्ठानों में एक केंद्रीय आकृति हैं। यह बलिदान अनुष्ठानों में देवताओं की सामूहिक भागीदारी को दर्शाता है, पूजा के सामुदायिक पहलू को उजागर करता है। प्रत्येक मंत्र मानव पुरोहितों और दिव्य शक्तियों के बीच की अंतःक्रिया को प्रदर्शित करता है, जो भोगों में इरादे और पवित्रता के महत्व को उजागर करता है। ये श्लोक विभिन्न देवताओं को अनुष्ठानों को आशीर्वाद देने के लिए बुलाते हैं, यह सुनिश्चित करते हुए कि भोगों को स्वीकार किया जाए और सकारात्मक परिणाम प्राप्त हों। पुनरावृत्त विषय सभी प्राणियों के आपसी संबंध का है, क्योंकि प्रार्थनाएँ देवताओं और मनुष्यों के बीच एकता का आह्वान करती हैं, आध्यात्मिक विकास और सामुदायिक समृद्धि के लिए एक सामंजस्यपूर्ण वातावरण को बढ़ावा देती हैं।
Practical Wisdom
English
The teachings of this sukta encourage us to cultivate a sense of community and interdependence in our daily lives. By recognizing the importance of collective efforts and intentions, we can create a supportive environment that fosters growth and positivity. Just as the Vedic rituals call upon deities for blessings, we can seek guidance and strength from our community. Practicing gratitude and mutual respect will enhance our interpersonal relationships, leading to a more harmonious existence.
Hindi
इस सूक्त की शिक्षाएँ हमें अपने दैनिक जीवन में सामुदायिकता और आपसी निर्भरता को विकसित करने के लिए प्रेरित करती हैं। सामूहिक प्रयासों और इरादों के महत्व को पहचानकर, हम एक सहायक वातावरण बना सकते हैं जो विकास और सकारात्मकता को बढ़ावा देता है। जैसे वेदिक अनुष्ठान देवताओं से आशीर्वाद के लिए आह्वान करते हैं, हम भी अपने समुदाय से मार्गदर्शन और शक्ति प्राप्त कर सकते हैं। आभार और आपसी सम्मान का अभ्यास हमारे व्यक्तिगत संबंधों को बढ़ाएगा, जिससे एक अधिक सामंजस्यपूर्ण अस्तित्व का निर्माण होगा।
Life Application
English
Incorporating the essence of this sukta into our personal development can lead to significant transformations. We can adopt the discipline of daily rituals, reflecting on our intentions and actions. Setting aside time for meditation or prayer can help us align with our higher purpose, fostering clarity and focus in our lives. Additionally, engaging with our community through service or collaboration can strengthen our bonds, much like the interconnectedness celebrated in the Vedic texts.
Hindi
इस सूक्त के सार को हमारे व्यक्तिगत विकास में शामिल करने से महत्वपूर्ण परिवर्तन हो सकते हैं। हम अपने इरादों और कार्यों पर विचार करते हुए दैनिक अनुष्ठानों के अनुशासन को अपना सकते हैं। ध्यान या प्रार्थना के लिए समय निकालना हमें हमारे उच्च उद्देश्य के साथ संरेखित करने में मदद कर सकता है, जिससे हमारे जीवन में स्पष्टता और ध्यान बढ़ता है। इसके अतिरिक्त, सेवा या सहयोग के माध्यम से हमारे समुदाय के साथ जुड़ना हमारे बंधनों को मजबूत कर सकता है, जैसे कि वेदिक ग्रंथों में मनाए गए आपसी संबंध।
Spiritual Insight
English
This sukta serves as a reminder of the spiritual interconnectedness in all aspects of life. By understanding that our actions resonate beyond ourselves, we can approach our daily tasks with a sense of reverence. The call for divine blessings signifies the importance of aligning our will with a higher purpose. Engaging in rituals, whether personal or communal, becomes a way to honor the sacredness of existence and to seek guidance from the divine.
Hindi
यह सूक्त जीवन के सभी पहलुओं में आध्यात्मिक आपसी संबंध की याद दिलाता है। यह समझकर कि हमारे कार्य हमारे से परे गूंजते हैं, हम अपने दैनिक कार्यों को श्रद्धा के साथ कर सकते हैं। दिव्य आशीर्वाद के लिए आह्वान करना हमारे इरादे को उच्च उद्देश्य के साथ संरेखित करने के महत्व को दर्शाता है। अनुष्ठानों में भाग लेना, चाहे व्यक्तिगत हो या सामूहिक, अस्तित्व की पवित्रता का सम्मान करने और दिव्य से मार्गदर्शन प्राप्त करने का एक तरीका बन जाता है।
Modern Context
English
In today’s fast-paced world, the messages in this sukta resonate with our need for connection and community. As individuals often feel isolated, fostering relationships and engaging in collective activities can enhance our overall well-being. The emphasis on rituals serves as a reminder that taking time to reflect and engage in meaningful practices can ground us in our hectic lives. This sukta encourages us to find balance and seek support from one another.
Hindi
आज की तेज़-तर्रार दुनिया में, इस सूक्त के संदेश हमारे संबंध और समुदाय की आवश्यकता के साथ गूंजते हैं। जब व्यक्ति अक्सर अकेला महसूस करते हैं, तब संबंधों को बढ़ावा देना और सामूहिक गतिविधियों में भाग लेना हमारी समग्र भलाई को बढ़ा सकता है। अनुष्ठानों पर जोर देना हमें याद दिलाता है कि विचार करने और सार्थक प्रथाओं में संलग्न होने के लिए समय निकालना हमें हमारी व्यस्त ज़िंदगी में स्थिरता प्रदान कर सकता है। यह सूक्त हमें संतुलन खोजने और एक-दूसरे से समर्थन प्राप्त करने के लिए प्रेरित करता है।
Key Takeaways
English
- Agni symbolizes transformation and purity.
- Collective worship fosters community bonds.
- Rituals are essential for spiritual connection.
- Intention and purity enhance offerings.
- Interconnectedness of all beings is celebrated.
Hindi
- अग्नि परिवर्तन और पवित्रता का प्रतीक है।
- सामूहिक पूजा सामुदायिक बंधनों को बढ़ावा देती है।
- अनुष्ठान आध्यात्मिक संबंध के लिए आवश्यक हैं।
- इरादा और पवित्रता भोगों को बढ़ाती हैं।
- सभी प्राणियों का आपसी संबंध मनाया जाता है।
